< Zaburi 115 >

1 Ok wan, ok wan, yaye Jehova Nyasaye, to In ema nyingi oyud duongʼ, nikech herani kod adierani.
耶和华啊,荣耀不要归与我们, 不要归与我们; 要因你的慈爱和诚实归在你的名下!
2 Angʼo momiyo ogendini penjo niya, “Nyasachgino ere?”
为何容外邦人说: 他们的 神在哪里呢?
3 Nyasachwa ni e polo; otimo gimoro amora mohero.
然而,我们的 神在天上, 都随自己的意旨行事。
4 To nyisechegi mopa gin fedha gi dhahabu, molos gi lwet dhano.
他们的偶像是金的,银的, 是人手所造的,
5 Gin gi dhogi, to kata kamano ok ginyal wuoyo, gin gi wenge to ok ginyal neno gimoro.
有口却不能言, 有眼却不能看,
6 Gin gi it, to ok ginyal winjo wach, kendo gin gi um, to ok ginyal ngʼwecho.
有耳却不能听, 有鼻却不能闻,
7 Gin gi lwetegi, to ok ginyal mulo, kendo gin gi tiende to ok ginyal wuotho, bende ok ginyal kata temo loso gi dwondgi.
有手却不能摸, 有脚却不能走, 有喉咙也不能出声。
8 Joma losogi nobed machal kodgi, kendo joma oketo genogi kuomgi bende biro chalo kodgi.
造他的要和他一样; 凡靠他的也要如此。
9 Yaye dhood jo-Israel, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
以色列啊,你要倚靠耶和华! 他是你的帮助和你的盾牌。
10 Yaye dhood joka Harun, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
亚伦家啊,你们要倚靠耶和华! 他是你们的帮助和你们的盾牌。
11 Un joma omiyo Jehova Nyasaye luor, keturu genou kuome, En e konyruokgi kendo okumbagi.
你们敬畏耶和华的,要倚靠耶和华! 他是你们的帮助和你们的盾牌。
12 Jehova Nyasaye parowa kendo obiro gwedhowa; obiro gwedho dhood Israel, obiro gwedho dhood joka Harun,
耶和华向来眷念我们; 他还要赐福给我们: 要赐福给以色列的家, 赐福给亚伦的家。
13 obiro gwedho joma oluoro Jehova Nyasaye, ji ajia kod joma igeno.
凡敬畏耶和华的,无论大小, 主必赐福给他。
14 Mad Jehova Nyasaye mi imedri, in kaachiel gi nyithindi.
愿耶和华叫你们 和你们的子孙日见加增。
15 Mad iyud gweth moa kuom Jehova Nyasaye, jachwech polo gi piny.
你们蒙了造天地之耶和华的福!
16 Polo malo mogik en mar Jehova Nyasaye, to piny to osechiwo ne dhano.
天,是耶和华的天; 地,他却给了世人。
17 Joma osetho ok ema pak Jehova Nyasaye, joma oseiki molingʼ thi e bur ok pake;
死人不能赞美耶和华; 下到寂静中的也都不能。
18 en wan ema wadendo Jehova Nyasaye tinende kendo nyaka chiengʼ. Pakuru Jehova Nyasaye!
但我们要称颂耶和华, 从今时直到永远。 你们要赞美耶和华!

< Zaburi 115 >