< Zaburi 114 >

1 Kane jo-Israel owuok Misri, ee, kane joka Jakobo owuok e kind joma wacho dhok mopogore,
Gdy wychodził Izrael z Egiptu i dom Jakóbowy z narodu obcego,
2 Juda nodoko kama ler mar lemo mar Nyasaye, kendo Israel nobedo mwandune owuon.
Stał się Juda poświęceniem jego, Izrael panowaniem jego.
3 Nam nonenogi mi oa gi ngʼwech, kendo Jordan ne odar oweyonigi piny,
To widząc morze, uciekło a Jordan wrócił się nazad.
4 gode nolengʼore ka imbe, to thuche to nochikore ka nyirombe.
Góry skakały jako barany, pogórki jako jagnięta.
5 Angʼo momiyo ne ia gi ngʼwech, yaye nam? Yaye Jordan, ne idar iweyonegi piny nangʼo?
Morze! cóż ci się stało, iżeś uciekło? O Jordanie! żeś się nazad wrócił?
6 To un gode to ne ulengʼoru ka imbe nangʼo? Koso thuche to nochikore ka nyirombe nikech angʼo?
Góry! żeście skakały jako barany? pagórki! jako jagnięta?
7 Yaye piny, yiengni ka Ruoth Nyasaye ni machiegni kodi, yiengni e nyim Nyasach Jakobo,
Przed obliczem Pańskiem zadrżała ziemia, przed obliczem Boga Jakóbowego.
8 Nyasaye mane omiyo lwanda olokore pi mogudore, kendo mane omiyo lwanda matek olokore sokni mag pi.
Który obraca opokę w jezioro wód, a krzemień w źródło wód.

< Zaburi 114 >