< Zaburi 114 >

1 Kane jo-Israel owuok Misri, ee, kane joka Jakobo owuok e kind joma wacho dhok mopogore,
Halleluja! Da Israel drog fra Ægypten, Jakobs Hus fra det stammende Folk,
2 Juda nodoko kama ler mar lemo mar Nyasaye, kendo Israel nobedo mwandune owuon.
da blev Juda hans Helligdom, Israel blev hans Rige.
3 Nam nonenogi mi oa gi ngʼwech, kendo Jordan ne odar oweyonigi piny,
Havet så det og flyede, Jordan trak sig tilbage,
4 gode nolengʼore ka imbe, to thuche to nochikore ka nyirombe.
Bjergene sprang som Vædre, Højene hopped som Lam.
5 Angʼo momiyo ne ia gi ngʼwech, yaye nam? Yaye Jordan, ne idar iweyonegi piny nangʼo?
Hvad fejler du, Hav, at du flyr, Jordan, hvi går du tilbage,
6 To un gode to ne ulengʼoru ka imbe nangʼo? Koso thuche to nochikore ka nyirombe nikech angʼo?
hvi springer I Bjerge som Vædre, hvi hopper I Høje som Lam?
7 Yaye piny, yiengni ka Ruoth Nyasaye ni machiegni kodi, yiengni e nyim Nyasach Jakobo,
Skælv, Jord, for HERRENs Åsyn, for Jakobs Guds Åsyn,
8 Nyasaye mane omiyo lwanda olokore pi mogudore, kendo mane omiyo lwanda matek olokore sokni mag pi.
han, som gør Klipper til Vanddrag, til Kildevæld hården Flint!

< Zaburi 114 >