< Zaburi 114 >

1 Kane jo-Israel owuok Misri, ee, kane joka Jakobo owuok e kind joma wacho dhok mopogore,
當以色列出離埃及時,雅各伯家離開蠻夷時,
2 Juda nodoko kama ler mar lemo mar Nyasaye, kendo Israel nobedo mwandune owuon.
猶大成了上主的聖所,以色列成了祂的王國;
3 Nam nonenogi mi oa gi ngʼwech, kendo Jordan ne odar oweyonigi piny,
海洋見了,頓時逃溜,約旦立即回轉倒流。
4 gode nolengʼore ka imbe, to thuche to nochikore ka nyirombe.
山嶽跳躍如公羊,丘陵舞蹈似羔羊。
5 Angʼo momiyo ne ia gi ngʼwech, yaye nam? Yaye Jordan, ne idar iweyonegi piny nangʼo?
海洋,什麼使您逃溜。約旦,什麼叫您倒流?
6 To un gode to ne ulengʼoru ka imbe nangʼo? Koso thuche to nochikore ka nyirombe nikech angʼo?
山嶽,您們為什麼跳躍像公羊?丘陵,您們為什麼舞蹈似羔羊?
7 Yaye piny, yiengni ka Ruoth Nyasaye ni machiegni kodi, yiengni e nyim Nyasach Jakobo,
大地,您應該在上主的面前,在雅各伯的天主面前搖撼,
8 Nyasaye mane omiyo lwanda olokore pi mogudore, kendo mane omiyo lwanda matek olokore sokni mag pi.
祂使磐石變為水潭,祂使礁石變成水泉。

< Zaburi 114 >