< Zaburi 113 >

1 Opak Jehova Nyasaye! Pakuru Jehova Nyasaye, yaye un jotichne, pakuru nying Jehova Nyasaye.
Louez le Seigneur, enfants, louez le nom du Seigneur.
2 Nying Jehova Nyasaye mondo opaki, sani kendo nyaka chiengʼ.
Soit le nom du Seigneur béni, dès ce moment et jusqu’à jamais.
3 Nying Jehova Nyasaye onego opaki, chakre kuma chiengʼ wuokie, nyaka kuma opodhoe.
Du lever du soleil jusqu’à son coucher, louable est le nom du Seigneur.
4 Jehova Nyasaye nigi duongʼ moyombo ogendini duto, kendo duongʼne maler oyombo polo.
Il est élevé au-dessus de toutes les nations, le Seigneur, et au-dessus des cieux est sa gloire.
5 En ngʼa machalo gi Jehova Nyasaye ma Nyasachwa, Jal mobet e kom loch kuma bor,
Qui est comme le Seigneur notre Dieu, qui habite dans les lieux les plus élevés,
6 kendo makulore piny mondo ongʼi polo gi piny?
Et regarde les choses basses dans le ciel et sur la terre?
7 Otingʼo joma odhier malo kogolo piny e lowo; adier, ogolo joma ochando e pidh buru,
Qui tire de la terre l’homme sans ressource, et qui relève du fumier le pauvre;
8 kendo oketogi gibet kaachiel gi ruodhi, mi kwan-gi kaachiel gi jotend jogi.
Afin de le placer avec des princes, avec les princes de son peuple.
9 Omiyo dhako ma migumba bedo gi ode mi obed miyo mamor man-gi nyithinde. Opak Jehova Nyasaye!
Qui fait habiter la femme stérile dans une maison où il lui donne la joie d’être mère de plusieurs enfants.

< Zaburi 113 >