< Zaburi 112 >

1 Pak ne Jehova Nyasaye! Ogwedh ngʼama oluoro Jehova Nyasaye, kendo marito chikene gi mor.
Alleluja. Błogosławiony człowiek, który boi się PANA i ma upodobanie w jego przykazaniach.
2 Nyithinde nobed joma roteke e piny; ee, koth joma ngimagi oriere tir ibiro gwedhi.
Jego potomstwo będzie potężne na ziemi, pokolenie prawych będzie błogosławione.
3 Pith gi mwandu yudore e ode, kendo timne makare osiko nyaka chiengʼ.
Dobrobyt i bogactwo są w jego domu, a jego sprawiedliwość trwa na wieki.
4 Ngʼama ngimane oriere ler rienyne kata gotieno, ngʼat mangʼwon, ma kecho ji kendo makare.
Dla prawych wschodzi światłość w ciemności; [on jest] łaskawy, miłosierny i sprawiedliwy.
5 Ngʼama ngʼwon ma holo ji gige gi chuny maler biro neno ber ngʼat matiyo tijene gi adiera.
Dobry człowiek lituje się i pożycza, [i] prowadzi swoje sprawy rozważnie.
6 Adier, onge gima nyalo yienge, ngʼat makare ibiro par nyaka chiengʼ.
Na pewno nigdy się nie zachwieje, sprawiedliwy na wieki pozostanie w pamięci.
7 Ok oluoro weche makelo kuyo nikech chunye otegno kendo ogeno kuom Jehova Nyasaye.
Nie będzie się bał złej nowiny, jego serce jest stateczne, ufa PANU.
8 Chunye ok chandre kendo oonge gi luoro moro amora; ongʼeyo ni obiro neno ka olo wasike ka en to olocho.
Jego serce jest umocnione, nie będzie się bał, aż zobaczy [pomstę] nad swymi wrogami.
9 Gisepogo gigegi ne joma odhier, bergi osiko nyaka chiengʼ; duongʼne gi luor ma ji oluorego, biro siko nyaka chiengʼ.
Rozrzucił i dał ubogim, jego sprawiedliwość trwa na wieki, jego róg będzie wywyższony w chwale.
10 Ngʼama timbene richo biro nene mi iye wangʼ, obiro mwodo lekene kendo obiro chiyore morum; gik ma ngʼama timbene richo gombo ni otimrene ok bi timorene ngangʼ.
Niegodziwy zobaczy to i rozgniewa się, zgrzytnie zębami i uschnie, pragnienie niegodziwych zginie.

< Zaburi 112 >