< Zaburi 111 >

1 Pak ne Jehova Nyasaye! Abiro miyo Jehova Nyasaye duongʼ gi chunya duto, abiro miye duongʼ e buch joma kare kendo e dier chokruok.
Hvalíte Gospoda. Hvalil bom Gospoda z vsem svojim celotnim srcem, v zboru poštenih in v skupnosti.
2 Tije Jehova Nyasaye dongo adier; joma mor kodgi osiko kaparo kuomgi.
Gospodova dela so velika, preiskovana od vseh tistih, ki imajo veselje v tem.
3 Timbene nigi duongʼ kod luor, kendo timne makare osiko nyaka chiengʼ.
Njegovo delo je častitljivo in veličastno, in njegova pravičnost traja večno.
4 Omiyo waparo kuom honni mage; nikech Jehova Nyasaye ngʼwon kendo okecho ji.
Storil je svoja čudovita dela, da se ne pozabijo. Gospod je milostljiv in poln sočutja.
5 Ochiwo chiemo ne joma omiye luor, kendo oparo singruok mare nyaka chiengʼ.
Dal je hrano tistim, ki se ga bojijo; vedno se bo zavedal svoje zaveze.
6 Osenyiso joge tekre kuom gik motimo komiyogi lope mag ogendini moko.
Svojemu ljudstvu je pokazal moč svojih del, da jim lahko da dediščino poganov.
7 Tije motimo gi lwetene nikare kendo beyo kendo buchene duto inyalo geno.
Dela njegovih rok so resnica in sodba; vse njegove zapovedi so zanesljive.
8 Gingirore kendo ok gilokre mochwere manyaka chiengʼ, nikech osetimgi gi adiera kendo moriere.
Trdno stojijo na veke vekov, narejene so v resnici in poštenosti.
9 Ne ochiwo warruok ne joge, kendo ne oguro singruokne mosiko; nyinge ler kendo lich miwuoro.
Svojemu ljudstvu je poslal odkupitev, na veke je zapovedal svojo zavezo. Sveto in spoštovano je njegovo ime.
10 Luoro Jehova Nyasaye e chakruok mar rieko; ji duto moluwo buchene nigi winjo maber. En kende ema owinjore yudo pak manyaka chiengʼ.
Strah Gospodov je začetek modrosti. Dobro razumevanje imajo vsi tisti, ki izpolnjujejo njegove zapovedi. Njegova hvala traja večno.

< Zaburi 111 >