< Zaburi 111 >
1 Pak ne Jehova Nyasaye! Abiro miyo Jehova Nyasaye duongʼ gi chunya duto, abiro miye duongʼ e buch joma kare kendo e dier chokruok.
Hvalim te, Gospode, od svega srca na vijeæu pravednièkom i na saboru.
2 Tije Jehova Nyasaye dongo adier; joma mor kodgi osiko kaparo kuomgi.
Velika su djela Gospodnja, draga svima koji ih ljube.
3 Timbene nigi duongʼ kod luor, kendo timne makare osiko nyaka chiengʼ.
Djelo je njegovo slava i krasota, i pravda njegova traje dovijeka.
4 Omiyo waparo kuom honni mage; nikech Jehova Nyasaye ngʼwon kendo okecho ji.
Èudesa je svoja uèinio da se ne zaborave; dobar je i milostiv Gospod.
5 Ochiwo chiemo ne joma omiye luor, kendo oparo singruok mare nyaka chiengʼ.
Hranu daje onima koji ga se boje, pamti uvijek zavjet svoj.
6 Osenyiso joge tekre kuom gik motimo komiyogi lope mag ogendini moko.
Silu djela svojih javio je narodu svojemu davši im našljedstvo naroda.
7 Tije motimo gi lwetene nikare kendo beyo kendo buchene duto inyalo geno.
Djela su ruku njegovijeh istina i pravda; vjerne su sve zapovijesti njegove;
8 Gingirore kendo ok gilokre mochwere manyaka chiengʼ, nikech osetimgi gi adiera kendo moriere.
Tvrde su za vavijek vijeka, osnovane na istini i pravdi.
9 Ne ochiwo warruok ne joge, kendo ne oguro singruokne mosiko; nyinge ler kendo lich miwuoro.
Izbavljenje posla narodu svojemu; postavi zavavijek zavjet svoj. Ime je njegovo sveto, i valja mu se klanjati.
10 Luoro Jehova Nyasaye e chakruok mar rieko; ji duto moluwo buchene nigi winjo maber. En kende ema owinjore yudo pak manyaka chiengʼ.
Poèetak je mudrosti strah Gospodnji; dobra su razuma svi koji ih tvore. Hvala njegova traje dovijeka.