< Zaburi 111 >

1 Pak ne Jehova Nyasaye! Abiro miyo Jehova Nyasaye duongʼ gi chunya duto, abiro miye duongʼ e buch joma kare kendo e dier chokruok.
Halleluja! Jeg vil prise Herren av hele mitt hjerte i de opriktiges råd og i menigheten.
2 Tije Jehova Nyasaye dongo adier; joma mor kodgi osiko kaparo kuomgi.
Store er Herrens gjerninger, søkt av alle dem som har lyst til dem.
3 Timbene nigi duongʼ kod luor, kendo timne makare osiko nyaka chiengʼ.
Høihet og herlighet er hans gjerning, og hans rettferdighet står fast evindelig.
4 Omiyo waparo kuom honni mage; nikech Jehova Nyasaye ngʼwon kendo okecho ji.
Han har sørget for at hans undergjerninger ihukommes; Herren er nådig og barmhjertig.
5 Ochiwo chiemo ne joma omiye luor, kendo oparo singruok mare nyaka chiengʼ.
Han har gitt dem føde som frykter ham; han kommer sin pakt i hu evindelig.
6 Osenyiso joge tekre kuom gik motimo komiyogi lope mag ogendini moko.
Han har kunngjort sine gjerningers kraft for sitt folk idet han har gitt dem hedningers arv.
7 Tije motimo gi lwetene nikare kendo beyo kendo buchene duto inyalo geno.
Hans henders gjerninger er sannhet og rett, alle hans bud er trofaste;
8 Gingirore kendo ok gilokre mochwere manyaka chiengʼ, nikech osetimgi gi adiera kendo moriere.
de er grunnfestet for all tid, for evighet, de er gjort i sannhet og rettvishet.
9 Ne ochiwo warruok ne joge, kendo ne oguro singruokne mosiko; nyinge ler kendo lich miwuoro.
Han har sendt sitt folk forløsning, han har fastsatt sin pakt for evig tid; hans navn er hellig og forferdelig.
10 Luoro Jehova Nyasaye e chakruok mar rieko; ji duto moluwo buchene nigi winjo maber. En kende ema owinjore yudo pak manyaka chiengʼ.
Å frykte Herren er begynnelsen til visdom; god forstand har alle de som gjør derefter. Hans pris varer til evig tid.

< Zaburi 111 >