< Zaburi 111 >

1 Pak ne Jehova Nyasaye! Abiro miyo Jehova Nyasaye duongʼ gi chunya duto, abiro miye duongʼ e buch joma kare kendo e dier chokruok.
Dícsérjétek az Urat. Dicsérem az Urat teljes szívből: az igazak környezetében és a gyülekezetben.
2 Tije Jehova Nyasaye dongo adier; joma mor kodgi osiko kaparo kuomgi.
Nagyok az Úrnak cselekedetei; kivánatosak mindazoknak, a kik gyönyörködnek azokban.
3 Timbene nigi duongʼ kod luor, kendo timne makare osiko nyaka chiengʼ.
Dicsőség és méltóság az ő cselekedete, és igazsága megmarad mindvégig.
4 Omiyo waparo kuom honni mage; nikech Jehova Nyasaye ngʼwon kendo okecho ji.
Emlékezetet szerzett az ő csudálatos dolgainak; kegyelmes és irgalmas az Úr.
5 Ochiwo chiemo ne joma omiye luor, kendo oparo singruok mare nyaka chiengʼ.
Eledelt ad az őt félőknek; megemlékezik az ő szövetségéről örökké.
6 Osenyiso joge tekre kuom gik motimo komiyogi lope mag ogendini moko.
Cselekedeteinek erejét tudtul adta az ő népének, nékik adván a pogányok örökségét.
7 Tije motimo gi lwetene nikare kendo beyo kendo buchene duto inyalo geno.
Kezeinek cselekedetei hűség és igazság; minden ő végzése tökéletes.
8 Gingirore kendo ok gilokre mochwere manyaka chiengʼ, nikech osetimgi gi adiera kendo moriere.
Megingathatlanok örökké és mindvégig; hívségből és egyenességből származottak.
9 Ne ochiwo warruok ne joge, kendo ne oguro singruokne mosiko; nyinge ler kendo lich miwuoro.
Váltságot küldött az ő népének, elrendelte szövetségét örökre; szent és rettenetes az ő neve.
10 Luoro Jehova Nyasaye e chakruok mar rieko; ji duto moluwo buchene nigi winjo maber. En kende ema owinjore yudo pak manyaka chiengʼ.
A bölcseség kezdete az Úrnak félelme; jó belátása van mindenkinek, a ki ezt gyakorolja; annak dicsérete megmarad mindvégig.

< Zaburi 111 >