< Zaburi 111 >

1 Pak ne Jehova Nyasaye! Abiro miyo Jehova Nyasaye duongʼ gi chunya duto, abiro miye duongʼ e buch joma kare kendo e dier chokruok.
הללו-יה אודה יהוה בכל-לבב בסוד ישרים ועדה
2 Tije Jehova Nyasaye dongo adier; joma mor kodgi osiko kaparo kuomgi.
גדלים מעשי יהוה דרושים לכל-חפציהם
3 Timbene nigi duongʼ kod luor, kendo timne makare osiko nyaka chiengʼ.
הוד-והדר פעלו וצדקתו עמדת לעד
4 Omiyo waparo kuom honni mage; nikech Jehova Nyasaye ngʼwon kendo okecho ji.
זכר עשה לנפלאותיו חנון ורחום יהוה
5 Ochiwo chiemo ne joma omiye luor, kendo oparo singruok mare nyaka chiengʼ.
טרף נתן ליראיו יזכר לעולם בריתו
6 Osenyiso joge tekre kuom gik motimo komiyogi lope mag ogendini moko.
כח מעשיו הגיד לעמו-- לתת להם נחלת גוים
7 Tije motimo gi lwetene nikare kendo beyo kendo buchene duto inyalo geno.
מעשי ידיו אמת ומשפט נאמנים כל-פקודיו
8 Gingirore kendo ok gilokre mochwere manyaka chiengʼ, nikech osetimgi gi adiera kendo moriere.
סמוכים לעד לעולם עשוים באמת וישר
9 Ne ochiwo warruok ne joge, kendo ne oguro singruokne mosiko; nyinge ler kendo lich miwuoro.
פדות שלח לעמו-- צוה-לעולם בריתו קדוש ונורא שמו
10 Luoro Jehova Nyasaye e chakruok mar rieko; ji duto moluwo buchene nigi winjo maber. En kende ema owinjore yudo pak manyaka chiengʼ.
ראשית חכמה יראת יהוה-- שכל טוב לכל-עשיהם תהלתו עמדת לעד

< Zaburi 111 >