< Zaburi 111 >

1 Pak ne Jehova Nyasaye! Abiro miyo Jehova Nyasaye duongʼ gi chunya duto, abiro miye duongʼ e buch joma kare kendo e dier chokruok.
Praise ye the LORD. I will give thanks unto the LORD with my whole heart, in the council of the upright, and in the congregation.
2 Tije Jehova Nyasaye dongo adier; joma mor kodgi osiko kaparo kuomgi.
The works of the LORD are great, sought out of all them that have pleasure therein.
3 Timbene nigi duongʼ kod luor, kendo timne makare osiko nyaka chiengʼ.
His work is honour and majesty: and his righteousness endureth for ever.
4 Omiyo waparo kuom honni mage; nikech Jehova Nyasaye ngʼwon kendo okecho ji.
He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion.
5 Ochiwo chiemo ne joma omiye luor, kendo oparo singruok mare nyaka chiengʼ.
He hath given meat unto them that fear him: he will ever be mindful of his covenant.
6 Osenyiso joge tekre kuom gik motimo komiyogi lope mag ogendini moko.
He hath shewed his people the power of his works, in giving them the heritage of the nations.
7 Tije motimo gi lwetene nikare kendo beyo kendo buchene duto inyalo geno.
The works of his hands are truth and judgment; all his precepts are sure.
8 Gingirore kendo ok gilokre mochwere manyaka chiengʼ, nikech osetimgi gi adiera kendo moriere.
They are established for ever and ever, they are done in truth and uprightness.
9 Ne ochiwo warruok ne joge, kendo ne oguro singruokne mosiko; nyinge ler kendo lich miwuoro.
He hath sent redemption unto his people; he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name.
10 Luoro Jehova Nyasaye e chakruok mar rieko; ji duto moluwo buchene nigi winjo maber. En kende ema owinjore yudo pak manyaka chiengʼ.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom; a good understanding have all they that do thereafter: his praise endureth for ever.

< Zaburi 111 >