< Zaburi 111 >

1 Pak ne Jehova Nyasaye! Abiro miyo Jehova Nyasaye duongʼ gi chunya duto, abiro miye duongʼ e buch joma kare kendo e dier chokruok.
Halelujah. Slaviti budu Hospodina z celého srdce, v radě přímých i v shromáždění;
2 Tije Jehova Nyasaye dongo adier; joma mor kodgi osiko kaparo kuomgi.
Veliké skutky Hospodinovy, a patrné všechněm, kteříž v nich líbost mají;
3 Timbene nigi duongʼ kod luor, kendo timne makare osiko nyaka chiengʼ.
Slavné a překrásné dílo jeho, a spravedlnost jeho zůstávající na věky.
4 Omiyo waparo kuom honni mage; nikech Jehova Nyasaye ngʼwon kendo okecho ji.
Památku způsobil předivnými skutky svými milostivý a milosrdný Hospodin.
5 Ochiwo chiemo ne joma omiye luor, kendo oparo singruok mare nyaka chiengʼ.
Pokrm dal těm, kteříž se ho bojí, pamětliv jsa věčně na smlouvu svou.
6 Osenyiso joge tekre kuom gik motimo komiyogi lope mag ogendini moko.
Mocné skutky své oznámil lidu svému, dav jim dědictví pohanů.
7 Tije motimo gi lwetene nikare kendo beyo kendo buchene duto inyalo geno.
Skutkové rukou jeho pravda a soud, a nepohnutelní všickni rozkazové jeho.
8 Gingirore kendo ok gilokre mochwere manyaka chiengʼ, nikech osetimgi gi adiera kendo moriere.
Upevnění na věčnou věčnost; učiněni jsou v pravdě a v pravosti.
9 Ne ochiwo warruok ne joge, kendo ne oguro singruokne mosiko; nyinge ler kendo lich miwuoro.
Vykoupení poslav lidu svému, přikázal na věky smlouvu svou; svaté a hrozné jest jméno jeho.
10 Luoro Jehova Nyasaye e chakruok mar rieko; ji duto moluwo buchene nigi winjo maber. En kende ema owinjore yudo pak manyaka chiengʼ.
Počátek moudrosti jest bázeň Hospodina; rozumu výborného nabývají všickni, kteříž činí ty věci; chvála jeho zůstává na věky.

< Zaburi 111 >