< Zaburi 110 >

1 Zaburi mar Daudi. Jehova Nyasaye nowachone Ruodha kama: “Bed e bada korachwich, nyaka chop aket wasiki e bwo tiendi.”
(Af David. En Salme.) HERREN sagde til min Herre: "Sæt dig ved min højre hånd, til jeg lægger dine fjender som en skammel for dine fødder!"
2 Jehova Nyasaye biro yaro lochni chakre Sayun; ibiro bedo gi loch e dier wasiki.
Fra Zion udrækker HERREN din Vældes Spir; hersk midt iblandt dine Fjender!
3 Jokedo magi biro bedo gi chuny moikore; gibiro riedo gokinyi kogwen gi duongʼ mamalo, kendo tekri nomedre odiechiengʼ kodiechiengʼ mana ka tho momoko e lum gokinyi.
Dit Folk møder villigt frem på din Vældes Dag; i hellig Prydelse kommer dit unge Mandskab til dig, som Dug af Morgenrødens Moderskød.
4 Jehova Nyasaye osekwongʼore kendo ok nolok pache, osesingore niya, “In jadolo nyaka chiengʼ, koluwo kit dolo mar Melkizedek.”
HERREN har svoret og angrer det ej: "Du er Præst evindelig på Melkizedeks Vis."
5 Jehova Nyasaye ni e badi ma korachwich obiro loyo ruodhi chiengʼ ma mirimbe otuk.
Herren ved din højre knuser Konger på sin Vredes Dag,
6 Obiro ngʼado bura ne ogendini, mi opiel joma otho achana-achana kotieko jotelo duto mag piny.
blandt Folkene holder han Dom, fylder op med døde, knuser Hoveder viden om Lande.
7 Obiro modho e aora matin manie bath yo, emomiyo noyud teko mi otingʼ wiye.
Han drikker af Bækken ved Vejen, derfor løfter han Hovedet højt.

< Zaburi 110 >