< Zaburi 108 >
1 Wer. Zaburi mar Daudi. Chunya ochungʼ mongirore, yaye Nyasaye; abiro paki gi wer kendo abiro loso mamit gi chunya duto.
Píseň a žalm Davidův. Hotovo jest srdce mé, Bože, zpívati a oslavovati tě budu, také i sláva má.
2 Chiewuru, un orutu gi nyatiti! Abiro chiewo kogwen.
Probuď se loutno a harfo, když v svitání povstávám.
3 Abiro paki e dier ogendini, yaye Jehova Nyasaye, abiro werni e dier ogendini.
Slaviti tě budu mezi lidmi, Hospodine, a tobě žalmy prozpěvovati mezi národy.
4 Nikech herani maduongʼ chopo nyaka e polo; kendo adiera mari chopo nyaka ewi lwasi.
Nebo nad nebesa větší jest milosrdenství tvé, a až k nejvyšším oblakům pravda tvá.
5 Nyingi mondo otingʼ malo moyombo polo, yaye Nyasaye, mad duongʼ mari opongʼ piny duto.
Vyvyšiž se nad nebesa, ó Bože, a nade všecku zemi sláva tvá.
6 Reswa kendo konywa gi lweti ma korachwich, mondo joma ihero ogol e chandruok.
Ať jsou vysvobozeni milí tvoji, zachovávejž je pravicí svou, a vyslyš mne.
7 Nyasaye osewuoyo gie kare maler kowacho niya, “Abiro pogo Shekem ne ji, kendo abiro pimo ne ji Holo mar Sukoth.
Bůh mluvil skrze svatost svou; veseliti se budu, že budu děliti Sichem, a údolí Sochot že rozměřím.
8 Gilead en mara, Manase bende mara, Efraim en oguta mar lweny, to Juda en osimbona mar loch.
Můjť jest Galád, můj i Manasses, a Efraim síla hlavy mé, Juda učitel můj.
9 Moab en besen mara mar luok, to Edom e kama amoe wuochena; Filistia ema akoke ka aseloyo lweny.”
Moáb medenice k umývání mému, na Edoma uvrhu obuv svou, proti Palestině troubiti budu.
10 En ngʼa mabiro kela e dala maduongʼ mochiel motegno? En ngʼa mabiro telona nyaka Edom?
Kdo mne uvede do města hrazeného? Kdo mne zprovodí až do Idumejské země?
11 Donge in ema isedagiwa, yaye Nyasaye, kendo tinde ok idhi gi jolwenjwa e lweny?
Zdali ne ty, ó Bože, kterýž jsi nás byl zavrhl, a nevycházels, ó Bože, s vojsky našimi?
12 Miwa kony mondo walo wasikwa, nikech kony mar dhano onge tich.
Uděliž nám pomoci proti nepříteli, nebo marná jest pomoc lidská.
13 Wabiro loyo lweny ka Nyasaye nikodwa, kendo obiro nyono wasikwa piny.
V Bohu udatně sobě počínati budeme, a on pošlapá nepřátely naše.