< Zaburi 104 >
1 Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya. Yaye Jehova Nyasaye Nyasacha, mano kaka iduongʼ, irwakori gi luor kod duongʼ.
Ee nafsi yangu, umhimidi Bwana. Ee Bwana Mungu wangu, wewe ni mkuu sana, umejivika utukufu na enzi.
2 Oumore gi ler mana kaka nanga; oyaro polo mana kaka hema
Amejifunika katika nuru kama vile kwa vazi, amezitandaza mbingu kama hema
3 kendo ogero ode moluore ewi pi. Oidho boche polo kaka gache mar lweny kendo yamo e ndike moriembo.
na kuziweka nguzo za orofa yake juu ya maji. Huyafanya mawingu kuwa gari lake, na hupanda kwenye mbawa za upepo.
4 Omiyo yembe bedo kaka jootene, kendo jotichne kaka ligek mach.
Huzifanya pepo kuwa wajumbe wake, miali ya moto watumishi wake.
5 Iseguro piny e mise mage; ma ok onyal yiengni kata matin.
Ameiweka dunia kwenye misingi yake, haiwezi kamwe kuondoshwa.
6 Ne iume gi kut mana kaka nanga mi pige obiwore moyombo gode.
Uliifunika kwa kilindi kama kwa vazi, maji yalisimama juu ya milima.
7 To kane ikwero pigego to ne gileny nono, kane giwinji kimor to ne giwalore gia;
Lakini kwa kukemea kwako maji yalikimbia, kwa sauti ya radi yako yakatoroka,
8 ne gimol ewi gode, ka giridore gidhi e holni, kuonde mane ochan-negi.
yakapanda milima, yakateremka mabondeni, hadi mahali pale ulipoyakusudia.
9 Ne iketonegi tongʼ ma ok ginyal kadho; mondo kik gichak giim piny kendo.
Uliyawekea mpaka ambao hayawezi kuuvuka, kamwe hayataifunika dunia tena.
10 Jehova Nyasaye miyo sokni olo pi e bugni ka gimol e kind gode.
Huzifanya chemchemi zimwage maji mabondeni, hutiririka kati ya milima.
11 Gichiwo pi ne le mag bungu duto; kanyna mag bungu tieko riyo ma gin-go.
Huwapa maji wanyama wote wa kondeni, punda-mwitu huzima kiu yao.
12 Winy mafuyo e kor polo ogero utegi e bath pigego, kendo giwer ewi yiende.
Ndege wa angani hufanya viota kando ya maji, huimba katikati ya matawi.
13 Omiyo koth chue ewi gode koa e dalane manie polo; piny nyago olembe moromo nikech tijene.
Huinyeshea milima kutoka orofa zake, dunia inatoshelezwa kwa matunda ya kazi yake.
14 Omiyo lum loth ne jamni, kod cham ma dhano doyo, mamiyo chiemo yudore e piny;
Huyafanya majani ya mifugo yaote, na mimea kwa watu kulima, wajipatie chakula kutoka ardhini:
15 kaachiel gi divai mamoro chuny dhano, gi mo mamiyo lela wangʼe leny, kod makati molerogo chunye.
divai ya kuufurahisha moyo wa mwanadamu, mafuta kwa ajili ya kungʼarisha uso wake, na mkate wa kutia mwili nguvu.
16 Yiende Jehova Nyasaye yudo pi moromogi, yiendego gin sida mag Lebanon mane opidho.
Miti ya Bwana inanyeshewa vizuri, mierezi ya Lebanoni aliyoipanda.
17 Kanyo ema winy geroe utegi, winj nyamnaha nigi utegi ewi yiende mag obudo.
Humo ndege hufanya viota vyao, korongo ana nyumba yake kwenye msunobari.
18 Diek mag bungu odak e gode maboyo, to lwendni morokore gin kuonde pondo mag aidha.
Milima mirefu ni makao ya mbuzi-mwitu, majabali ni kimbilio la pelele.
19 Dwe pogo kinde mag chwiri gi kinde mag opon kendo wangʼ chiengʼ ongʼeyo sa monego opodhie.
Mwezi hugawanya majira, na jua hutambua wakati wake wa kutua.
20 Ikelo mudho mi piny lokre otieno, kendo le mag bungu duto lak oko.
Unaleta giza, kunakuwa usiku, wanyama wote wa mwituni huzurura.
21 Sibuoche ruto ka gimanyo chiemo; gimanyo chiembgi kuom Jehova Nyasaye.
Simba hunguruma kwa mawindo yao, na kutafuta chakula chao kutoka kwa Mungu.
22 To ka chiengʼ wuok to gidok e bungu; gidok kendo ginindo e gondegi.
Jua huchomoza, nao huondoka, hurudi na kulala katika mapango yao.
23 Eka dhano wuok oko chako tijene, kendo nyagore gi tich nyaka odhiambo.
Kisha mwanadamu huenda kazini mwake, katika kazi yake mpaka jioni.
24 Mano kaka gik michweyo ngʼeny, yaye Jehova Nyasaye! Ne ichweyogi duto gi rieko miwuoro; piny opongʼ gi gik michweyo.
Ee Bwana, jinsi matendo yako yalivyo mengi! Kwa hekima ulizifanya zote, dunia imejaa viumbe vyako.
25 Isechweyo nam maduongʼ kendo malach mopongʼ gi le mamol mathoth mokalo akwana, gik mangima madongo gi matindo.
Pale kuna bahari, kubwa na yenye nafasi tele, imejaa viumbe visivyo na idadi, vitu vyenye uhai vikubwa na vidogo.
26 Kuno ema meli kwangʼie koni gi koni, kendo ondieg nam mane ichweyo miluongo ni Leviathan tuge.
Huko meli huenda na kurudi, pia Lewiathani, uliyemuumba acheze ndani yake.
27 In ema gigo duto ngʼiyi mondo imigi chiembgi e kinde mowinjore.
Hawa wote wanakutazamia wewe, uwape chakula chao kwa wakati wake.
28 Ka imiyogi chiemo, to gichamo; ka iyawonegi lweti, to giyiengʼ gi gik mabeyo;
Wakati unapowapa, wanakikusanya, unapofumbua mkono wako, wao wanashibishwa mema.
29 ka ipando wangʼi, to githagore; ka igolo muchi kuomgi, to githo kendo gidok e lowo.
Unapoficha uso wako, wanapata hofu, unapoondoa pumzi yao, wanakufa na kurudi mavumbini.
30 Ka ioro Roho mari, to gibedo mangima; kendo imiyo piny bedo gi ngima manyien.
Unapopeleka Roho wako, wanaumbwa, nawe huufanya upya uso wa dunia.
31 Mad duongʼ mar Jehova Nyasaye sik nyaka chiengʼ; mad Jehova Nyasaye bed mamor gi gik mane ochweyo.
Utukufu wa Bwana na udumu milele, Bwana na azifurahie kazi zake:
32 En e ma kongʼiyo piny to piny yiengni, kendo komulo gode to gode dhwolo iro.
yeye aitazamaye dunia, nayo ikatetemeka, aigusaye milima, nayo ikatoa moshi.
33 Abiro wer ne Jehova Nyasaye e ngimana duto, adier, abiro wero wende pak ne Nyasacha e kinde duto ma pod angima.
Nitamwimbia Bwana maisha yangu yote; nitaimba sifa kwa Mungu wangu muda wote ninaoishi.
34 Mad gik ma aparo e chunya omiye mor, seche duto ma amor kuom Jehova Nyasaye.
Kutafakari kwangu na kumpendeze yeye, ninapofurahi katika Bwana.
35 Joricho to owinjore orum e piny; joma timbegi richo ok onego obedie piny kata achiel. Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya. Pak Jehova Nyasaye.
Lakini wenye dhambi na watoweke katika dunia na waovu wasiwepo tena. Ee nafsi yangu, msifu Bwana. Msifuni Bwana.