< Zaburi 103 >

1 Mar Daudi. Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya; chunya maiye duto mondo opak nyinge maler.
(다윗의 시) 내 영혼아 여호와를 송축하라 내 속에 있는 것들아! 다 그 성호를 송축하라
2 Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya, kendo kik wiyi wil gi konyruok mochiwo,
내 영혼아 여호와를 송축하며 그 모든 은택을 잊지 말지어다!
3 en ema oweyoni richoni duto kendo ochango tuocheni duto,
저가 네 모든 죄악을 사하시며 네 모든 병을 고치시며
4 oreso ngimani kogolo e bur matut kendo osidhi gihera kod kech,
네 생명을 파멸에서 구속하시고 인자와 긍휼로 관을 씌우시며
5 oromo chunyi gi gik mabeyo momiyo tin-ni osiko nyien ka mar ongo.
좋은 것으로 네 소원을 만족케 하사 네 청춘으로 독수리 같이 새롭게 하시는도다
6 Jehova Nyasaye timo gik makare kendo otimo maber ne joma isando duto.
여호와께서 의로운 일을 행하시며 압박 당하는 모든 자를 위하여 판단하시는도다
7 Nonyiso Musa timbe mane ochano timo, nomiyo jo-Israel oneno timbene.
그 행위를 모세에게 그 행사를 이스라엘 자손에게 알리셨도다
8 Jehova Nyasaye kecho ji kendo ongʼwon, iye ok wangʼ piyo kendo en gihera mangʼeny.
여호와는 자비로우시며 은혜로우시며 노하기를 더디 하시며 인자하심이 풍부하시도다
9 Ok osik komanyo ketho kuom ji, bende ok okan mirimbe nyaka chiengʼ;
항상 경책지 아니하시며 노를 영원히 품지 아니하시리로다
10 ok otimnwa mowinjore gi richowa bende ok ochulwa kaluwore gi kethowa.
우리의 죄를 따라 처치하지 아니하시며 우리의 죄악을 따라 갚지 아니하셨으니
11 Nimar kaka polo ni malo moyombo piny, e kaka herane duongʼ ne joma omiye luor;
이는 하늘이 땅에서 높음 같이 그를 경외하는 자에게 그 인자하심이 크심이로다
12 mana kaka wuok chiengʼ bor gi podho chiengʼ, e kaka osepogowa mabor gi kethowa.
동이 서에서 먼 것 같이 우리 죄과를 우리에게서 멀리 옮기셨으며
13 Mana kaka wuoro kecho nyithinde, e kaka Jehova Nyasaye kecho joma omiye luor;
아비가 자식을 불쌍히 여김 같이 여호와께서 자기를 경외하는 자를 불쌍히 여기시나니
14 nimar ongʼeyo kaka ochweyowa, ongʼeyo e pache ni wan mana buch lowo.
이는 저가 우리의 체질을 아시며 우리가 진토임을 기억하심이로다
15 Dhano to ndalone chalo gi lum, oloth piyo ka maua mopidhi;
인생은 그 날이 풀과 같으며 그 영화가 들의 꽃과 같도다
16 to ka yamo okudhe matin nono to kare orumo, kendo ok chak pare.
그것은 바람이 지나면 없어지나니 그 곳이 다시 알지 못하거니와
17 (Hera) ma Jehova Nyasaye oherogo joma omiye luor, to osiko manyaka chiengʼ, kendo osiko otimo maber ne nyithind nyithindgi,
여호와의 인자하심은 자기를 경외하는 자에게 영원부터 영원까지 이르며 그의 의는 자손의 자손에게 미치리니
18 ma gin joma orito singruokne kendo jogo maparo mondo orit chikene.
곧 그 언약을 지키고 그 법도를 기억하여 행하는 자에게로다
19 Jehova Nyasaye osechungo lochne e polo, kendo lochne orito ji duto.
여호와께서 그 보좌를 하늘에 세우시고 그 정권으로 만유를 통치하시도다
20 Pakuru Jehova Nyasaye, un malaikane duto, un joge maroteke matimo kaka odwaro, kendo matimo kaka owacho.
능력이 있어 여호와의 말씀을 이루며 그 말씀의 소리를 듣는 너희 천사여 여호와를 송축하라
21 Pakuru Jehova Nyasaye, un jopolo duto, un jotichne matimo dwarone.
여호와를 봉사하여 그 뜻을 행하는 너희 모든 천군이여 여호와를 송축하라
22 Pakuru Jehova Nyasaye, un gik moko duto mochweyo, manie bwo lochne kuonde duto. Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya.
여호와의 지으심을 받고 그 다스리시는 모든 곳에 있는 너희여 여호와를 송축하라 내 영혼아 여호와를 송축하라

< Zaburi 103 >