< Zaburi 103 >
1 Mar Daudi. Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya; chunya maiye duto mondo opak nyinge maler.
ダビデの歌 わがたましいよ、主をほめよ。わがうちなるすべてのものよ、その聖なるみ名をほめよ。
2 Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya, kendo kik wiyi wil gi konyruok mochiwo,
わがたましいよ、主をほめよ。そのすべてのめぐみを心にとめよ。
3 en ema oweyoni richoni duto kendo ochango tuocheni duto,
主はあなたのすべての不義をゆるし、あなたのすべての病をいやし、
4 oreso ngimani kogolo e bur matut kendo osidhi gihera kod kech,
あなたのいのちを墓からあがないいだし、いつくしみと、あわれみとをあなたにこうむらせ、
5 oromo chunyi gi gik mabeyo momiyo tin-ni osiko nyien ka mar ongo.
あなたの生きながらえるかぎり、良き物をもってあなたを飽き足らせられる。こうしてあなたは若返って、わしのように新たになる。
6 Jehova Nyasaye timo gik makare kendo otimo maber ne joma isando duto.
主はすべてしえたげられる者のために正義と公正とを行われる。
7 Nonyiso Musa timbe mane ochano timo, nomiyo jo-Israel oneno timbene.
主はおのれの道をモーセに知らせ、おのれのしわざをイスラエルの人々に知らせられた。
8 Jehova Nyasaye kecho ji kendo ongʼwon, iye ok wangʼ piyo kendo en gihera mangʼeny.
主はあわれみに富み、めぐみふかく、怒ること遅く、いつくしみ豊かでいらせられる。
9 Ok osik komanyo ketho kuom ji, bende ok okan mirimbe nyaka chiengʼ;
主は常に責めることをせず、また、とこしえに怒りをいだかれない。
10 ok otimnwa mowinjore gi richowa bende ok ochulwa kaluwore gi kethowa.
主はわれらの罪にしたがってわれらをあしらわず、われらの不義にしたがって報いられない。
11 Nimar kaka polo ni malo moyombo piny, e kaka herane duongʼ ne joma omiye luor;
天が地よりも高いように、主がおのれを恐れる者に賜わるいつくしみは大きい、
12 mana kaka wuok chiengʼ bor gi podho chiengʼ, e kaka osepogowa mabor gi kethowa.
東が西から遠いように、主はわれらのとがをわれらから遠ざけられる。
13 Mana kaka wuoro kecho nyithinde, e kaka Jehova Nyasaye kecho joma omiye luor;
父がその子供をあわれむように、主はおのれを恐れる者をあわれまれる。
14 nimar ongʼeyo kaka ochweyowa, ongʼeyo e pache ni wan mana buch lowo.
主はわれらの造られたさまを知り、われらのちりであることを覚えていられるからである。
15 Dhano to ndalone chalo gi lum, oloth piyo ka maua mopidhi;
人は、そのよわいは草のごとく、その栄えは野の花にひとしい。
16 to ka yamo okudhe matin nono to kare orumo, kendo ok chak pare.
風がその上を過ぎると、うせて跡なく、その場所にきいても、もはやそれを知らない。
17 (Hera) ma Jehova Nyasaye oherogo joma omiye luor, to osiko manyaka chiengʼ, kendo osiko otimo maber ne nyithind nyithindgi,
しかし主のいつくしみは、とこしえからとこしえまで、主を恐れる者の上にあり、その義は子らの子に及び、
18 ma gin joma orito singruokne kendo jogo maparo mondo orit chikene.
その契約を守り、その命令を心にとめて行う者にまで及ぶ。
19 Jehova Nyasaye osechungo lochne e polo, kendo lochne orito ji duto.
主はその玉座を天に堅くすえられ、そのまつりごとはすべての物を統べ治める。
20 Pakuru Jehova Nyasaye, un malaikane duto, un joge maroteke matimo kaka odwaro, kendo matimo kaka owacho.
主の使たちよ、そのみ言葉の声を聞いて、これを行う勇士たちよ、主をほめまつれ。
21 Pakuru Jehova Nyasaye, un jopolo duto, un jotichne matimo dwarone.
そのすべての万軍よ、そのみこころを行うしもべたちよ、主をほめよ。
22 Pakuru Jehova Nyasaye, un gik moko duto mochweyo, manie bwo lochne kuonde duto. Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya.
主が造られたすべての物よ、そのまつりごとの下にあるすべての所で、主をほめよ。わがたましいよ、主をほめよ。