< Zaburi 103 >

1 Mar Daudi. Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya; chunya maiye duto mondo opak nyinge maler.
Psaume de David. Mon âme, bénis l'Éternel, Et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
2 Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya, kendo kik wiyi wil gi konyruok mochiwo,
Mon âme, bénis l'Éternel, Et n'oublie aucun de ses bienfaits!
3 en ema oweyoni richoni duto kendo ochango tuocheni duto,
C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités. Qui guérit toutes tes infirmités,
4 oreso ngimani kogolo e bur matut kendo osidhi gihera kod kech,
Qui arrache ta vie au tombeau. Qui te couronne de bonté et de miséricorde.
5 oromo chunyi gi gik mabeyo momiyo tin-ni osiko nyien ka mar ongo.
C'est lui qui comble de biens ta vieillesse. Et qui renouvelle ta jeunesse comme celle de l'aigle.
6 Jehova Nyasaye timo gik makare kendo otimo maber ne joma isando duto.
L'Éternel fait justice Et droit à tous les opprimés.
7 Nonyiso Musa timbe mane ochano timo, nomiyo jo-Israel oneno timbene.
Il a révélé ses desseins à Moïse, Et il a montré sa puissance aux enfants d'Israël.
8 Jehova Nyasaye kecho ji kendo ongʼwon, iye ok wangʼ piyo kendo en gihera mangʼeny.
L'Éternel est compatissant et miséricordieux. Lent à la colère et riche en bonté.
9 Ok osik komanyo ketho kuom ji, bende ok okan mirimbe nyaka chiengʼ;
Il n'accuse pas toujours; Il ne garde pas son courroux à perpétuité.
10 ok otimnwa mowinjore gi richowa bende ok ochulwa kaluwore gi kethowa.
Il ne nous a pas traités selon nos péchés. Et il ne nous a pas punis selon nos iniquités.
11 Nimar kaka polo ni malo moyombo piny, e kaka herane duongʼ ne joma omiye luor;
En effet, autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre. Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent.
12 mana kaka wuok chiengʼ bor gi podho chiengʼ, e kaka osepogowa mabor gi kethowa.
Il a éloigné de nous nos transgressions. Autant que l'Orient est éloigné de l'Occident.
13 Mana kaka wuoro kecho nyithinde, e kaka Jehova Nyasaye kecho joma omiye luor;
Comme un père est ému de compassion envers ses enfants, L'Éternel est ému de compassion envers ceux qui le craignent.
14 nimar ongʼeyo kaka ochweyowa, ongʼeyo e pache ni wan mana buch lowo.
Car il sait bien de quoi nous sommes faits: Il se souvient que nous ne sommes que poussière!
15 Dhano to ndalone chalo gi lum, oloth piyo ka maua mopidhi;
Les jours de l'homme sont comme l'herbe; Il fleurit comme la fleur des champs:
16 to ka yamo okudhe matin nono to kare orumo, kendo ok chak pare.
Que le vent souffle sur elle, et voici qu'elle n'est plus; La place où elle était ne la connaît plus!
17 (Hera) ma Jehova Nyasaye oherogo joma omiye luor, to osiko manyaka chiengʼ, kendo osiko otimo maber ne nyithind nyithindgi,
Mais la bonté de l'Éternel, pour ceux qui le craignent, Subsiste de tout temps et à toujours; Et il accorde sa délivrance aux enfants de leurs enfants,
18 ma gin joma orito singruokne kendo jogo maparo mondo orit chikene.
A tous ceux qui gardent son alliance Et se rappellent ses commandements, Afin de les mettre en pratique.
19 Jehova Nyasaye osechungo lochne e polo, kendo lochne orito ji duto.
L'Éternel a établi son trône dans les cieux, Et tout est soumis à son empire.
20 Pakuru Jehova Nyasaye, un malaikane duto, un joge maroteke matimo kaka odwaro, kendo matimo kaka owacho.
Bénissez l'Éternel, vous, ses anges forts et vaillants, Qui exécutez son commandement, Et qui obéissez à sa voix!
21 Pakuru Jehova Nyasaye, un jopolo duto, un jotichne matimo dwarone.
Bénissez l'Éternel, vous, toutes ses armées. Qui êtes à son service et qui faites sa volonté!
22 Pakuru Jehova Nyasaye, un gik moko duto mochweyo, manie bwo lochne kuonde duto. Pak Jehova Nyasaye, yaye chunya.
Bénissez l'Éternel, vous, toutes ses oeuvres. Dans tous les lieux de son empire! Mon âme, bénis l'Éternel!

< Zaburi 103 >