< Zaburi 101 >
1 Zaburi mar Daudi. Abiro wer nikech herani gi berni; in ema abiro weroni wend pak, yaye Jehova Nyasaye.
Von David. Ein Psalm. Von Gnade und Recht will ich singen; dir, Jahwe, will ich lobsingen.
2 Abiro neno ni aritora mondo ngimana obed malongʼo chuth, ibiro biro ira karangʼo? Abiro dak e oda gi chuny malongʼo chuth.
Ich will acht haben auf redlichen Wandel, - wann wirst du zu mir kommen? - will in Herzenseinfalt wandeln inmitten meines Hauses.
3 Ok abi yie neno gimoro amora mochido gi wengena. Achayo timbe joma chunygi richo; gik maricho ok adwar winjo kata gi ita.
Ich will mir nicht vor die Augen stellen heillose Dinge; Übertretung zu üben, hasse ich, es soll mir nicht ankleben.
4 Ok anabed gi paro mochido; bende kata paro mar timo richo ok anapar.
Falscher Sinn soll mir fern bleiben, vom Bösen will ich nichts wissen.
5 Ngʼato angʼata makuodho nyawadgi lingʼ-lingʼ abiro kwero mi lingʼ; ngʼato angʼata ma wangʼe tek kendo ma sungore gie chunye, ok anyal betgo amingʼa.
Wer seinen Nächsten heimlich verleumdet, den vertilge ich; wer hochmütig und aufgeblasenes Sinnes ist, den mag ich nicht.
6 Joma jo-adiera ema abiro keto wengena kuomgi; gin ema abiro yie dak kodgi; ngʼat ma wuodhe oriere tir ema biro tiyona.
Meine Augen sind auf die Treuen im Lande gerichtet, daß sie bei mir wohnen; wer auf redlichem Wege wandelt, der soll mir dienen.
7 Ok abi yiene ngʼama ohero miriambo mondo odag e oda; ngʼat moro amora mawacho miriambo ok nochungʼ e nyima.
Keiner soll in meinem Hause wohnen, der Trug verübt; wer Lügen redet, soll nicht bestehn vor meinen Augen.
8 Okinyi kokinyi abiro tieko joma timbegi richo modak e piny. Abiro nego ngʼato angʼata matimo richo ka agologi e dala mar Jehova Nyasaye.
Alle Morgen will ich vertilgen alle Frevler im Lande, um auszurotten aus der Stadt Jahwes alle Übelthäter.