< Zaburi 1 >

1 Nyasaye gwedho ngʼat ma ok lu pach joma richo, kata luwo yor joricho kata bedo e kom jojaro.
不从恶人的计谋, 不站罪人的道路, 不坐亵慢人的座位,
2 To chik Jehova Nyasaye ema more, kendo osiko oparo kuom chikene odiechiengʼ gotieno.
惟喜爱耶和华的律法, 昼夜思想, 这人便为有福!
3 Ochalo gi yien mopidhi e bath aora, manyago olembe e kinde molemo chieke, kendo ma bedene ok ner. Gimoro amora motimo dhi maber.
他要像一棵树栽在溪水旁, 按时候结果子, 叶子也不枯干。 凡他所做的尽都顺利。
4 Joma timbegi richo to ok chal kamano kata matin! Gin gichalo gi mihudhi, ma yamo tero.
恶人并不是这样, 乃像糠秕被风吹散。
5 Kuom mano joma timbegi richo ok nolo bura, adier, joricho ok nobedi e kanyakla mar joma kare,
因此,当审判的时候、恶人必站立不住; 罪人在义人的会中也是如此。
6 nikech Jehova Nyasaye rango yor joma kare, to yor joma richo to biro kethore.
因为耶和华知道义人的道路; 恶人的道路却必灭亡。

< Zaburi 1 >