< Ngeche 9 >

1 Rieko osegero ode, osechungo sirnige abiriyo.
Sapientia ædificavit sibi domum: excidit columnas septem.
2 Oseiko ringe kendo oloso divai mare moru mamit, bende osepedho mesa mare.
Immolavit victimas suas, miscuit vinum, et proposuit mensam suam.
3 Oseoro jotichne ma nyiri, kendo oluongo ji ka en kuonde motingʼore e dala maduongʼ.
Misit ancillas suas ut vocarent ad arcem et ad mœnia civitatis.
4 “Weuru ji duto mangʼeyogi tin obi kae!” Owacho ni jogo maonge gi rieko mar ngʼado bura.
Si quis est parvulus, veniat ad me. Et insipientibus locuta est:
5 Biuru, chamuru chiemba kendo madhuru divai ma aseruwo.
Venite, comedite panem meum, et bibite vinum quod miscui vobis.
6 Weuru yoreu maonge rieko, eka unubed mangima, wuothuru e yor winjo kod ngʼeyo.
Relinquite infantiam, et vivite, et ambulate per vias prudentiæ.
7 Ngʼat marieyo ja-ajara luongo mana wichkuot, ngʼat makwero ngʼat marach yudo mana ayany.
Qui erudit derisorem, ipse injuriam sibi facit, et qui arguit impium, sibi maculam generat.
8 Kik ikwer ngʼat ma jaro ji, nikech mano biro miyo obedo mamon kodi, kirieyo ngʼat mariek, to obiro heri.
Noli arguere derisorem, ne oderit te: argue sapientem, et diliget te.
9 Puonj ngʼat mariek, to obiro bedo mariek moloyo, puonj ngʼat makare gimoro, to obiro medo puonjore.
Da sapienti occasionem, et addetur ei sapientia; doce justum, et festinabit accipere.
10 Luoro Jehova Nyasaye e chakruok mar rieko, to ngʼeyo Jal Maler miyo ngʼato ngʼeyo tiend wach.
Principium sapientiæ timor Domini, et scientia sanctorum prudentia.
11 Nimar kuoma ndalogi biro bedo mangʼeny, kendo rieko biro medo hiki.
Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitæ.
12 Ka iriek, riekoni nomiyi ohala, ka ijajaro, to in iwuon ema ibiro hinyori.
Si sapiens fueris, tibimetipsi eris; si autem illusor, solus portabis malum.
13 Dhako mofuwo en jakoko, ok oritore kendo ngʼeyone tin.
Mulier stulta et clamosa, plenaque illecebris, et nihil omnino sciens,
14 Obedo e dhoode, e kom kama otingʼore mar dala maduongʼ,
sedit in foribus domus suæ, super sellam in excelso urbis loco,
15 koluongo jogo makadho, madhi e yoregi.
ut vocaret transeuntes per viam, et pergentes itinere suo:
16 Owacho ni jogo maonge gi rieko mar ngʼado bura niya, “Weuru ji duto mangʼeyogi tin obi kae!”
Qui est parvulus declinet ad me. Et vecordi locuta est:
17 Nomedo wachonegi niya, “Pi mokwal mit, chiemo michamo apanda ema nigi ndhandhu moloyo!”
Aquæ furtivæ dulciores sunt, et panis absconditus suavior.
18 To ok gingʼeyo kata matin ni joma otho ni kuno; bende ni joma lime ni e liel matut. (Sheol h7585)
Et ignoravit quod ibi sint gigantes, et in profundis inferni convivæ ejus. (Sheol h7585)

< Ngeche 9 >