< Ngeche 9 >

1 Rieko osegero ode, osechungo sirnige abiriyo.
[It is as though] wisdom [is a woman who] has built a [big] house for herself, and has set up seven columns [to support the roof],
2 Oseiko ringe kendo oloso divai mare moru mamit, bende osepedho mesa mare.
and has slaughtered an animal [and cooked the meat], and has mixed [nice spices] in the wine, and has put [the food] on the table.
3 Oseoro jotichne ma nyiri, kendo oluongo ji ka en kuonde motingʼore e dala maduongʼ.
[It is as though then] she sent out her servant women to call out from the highest place in the town,
4 “Weuru ji duto mangʼeyogi tin obi kae!” Owacho ni jogo maonge gi rieko mar ngʼado bura.
“You people who need to understand more, come in!” And to those who are ignorant, [it is as though] she calls out,
5 Biuru, chamuru chiemba kendo madhuru divai ma aseruwo.
“Come and eat the food that I [have prepared], and drink the [good] wine that I have mixed!
6 Weuru yoreu maonge rieko, eka unubed mangima, wuothuru e yor winjo kod ngʼeyo.
(Leave/Go away from) [other] foolish people, and [if you do that, you will continue to] live. Walk on the road that will enable you to (have knowledge/know what is true and what is not true).”
7 Ngʼat marieyo ja-ajara luongo mana wichkuot, ngʼat makwero ngʼat marach yudo mana ayany.
If you rebuke someone who will not allow others to correct him, he will insult you. If you reprove/scold an evil man, he will hurt you.
8 Kik ikwer ngʼat ma jaro ji, nikech mano biro miyo obedo mamon kodi, kirieyo ngʼat mariek, to obiro heri.
Do not rebuke someone who will not allow others to (correct him/tell him what he has done is wrong), because he will hate you for doing that. [But] if you rebuke a wise person, he will respect you.
9 Puonj ngʼat mariek, to obiro bedo mariek moloyo, puonj ngʼat makare gimoro, to obiro medo puonjore.
If you give instruction to wise people, they will become wiser. And if you teach righteous people, they will learn more.
10 Luoro Jehova Nyasaye e chakruok mar rieko, to ngʼeyo Jal Maler miyo ngʼato ngʼeyo tiend wach.
If you want to be wise, you must start by revering Yahweh, and if you know God, the Holy One, you will understand [which teachings are wise/true].
11 Nimar kuoma ndalogi biro bedo mangʼeny, kendo rieko biro medo hiki.
If you become wise, you will live many years [DOU].
12 Ka iriek, riekoni nomiyi ohala, ka ijajaro, to in iwuon ema ibiro hinyori.
If you are wise, you are the one who will benefit from it; if you ridicule [becoming wise], you are the one who will suffer.
13 Dhako mofuwo en jakoko, ok oritore kendo ngʼeyone tin.
Foolish women talk loudly; they are ignorant and are never ashamed [of the wrong things that they do].
14 Obedo e dhoode, e kom kama otingʼore mar dala maduongʼ,
They sit at the doors of their houses [or] they sit on the top [of the hills] in the town,
15 koluongo jogo makadho, madhi e yoregi.
and they call out to the men who are passing by, who are trying to be concerned with their own affairs,
16 Owacho ni jogo maonge gi rieko mar ngʼado bura niya, “Weuru ji duto mangʼeyogi tin obi kae!”
“You people who need to understand more, come into [my house]!” And to those who are ignorant, they call out,
17 Nomedo wachonegi niya, “Pi mokwal mit, chiemo michamo apanda ema nigi ndhandhu moloyo!”
“[Just as] water which you have stolen tastes very good and food that you eat by yourself tastes the best, [if you have sex secretly with someone to whom you are not married, you will enjoy it very much].”
18 To ok gingʼeyo kata matin ni joma otho ni kuno; bende ni joma lime ni e liel matut. (Sheol h7585)
But men who go to those women’s houses do not know that those who have gone there are now dead; they have descended down into the deepest parts of the place where dead people are. (Sheol h7585)

< Ngeche 9 >