< Ngeche 9 >

1 Rieko osegero ode, osechungo sirnige abiriyo.
Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars.
2 Oseiko ringe kendo oloso divai mare moru mamit, bende osepedho mesa mare.
She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table.
3 Oseoro jotichne ma nyiri, kendo oluongo ji ka en kuonde motingʼore e dala maduongʼ.
She has sent out her maidservants; she calls out from the heights of the city.
4 “Weuru ji duto mangʼeyogi tin obi kae!” Owacho ni jogo maonge gi rieko mar ngʼado bura.
“Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
5 Biuru, chamuru chiemba kendo madhuru divai ma aseruwo.
“Come, eat my bread and drink the wine I have mixed.
6 Weuru yoreu maonge rieko, eka unubed mangima, wuothuru e yor winjo kod ngʼeyo.
Leave your folly behind, and you will live; walk in the way of understanding.”
7 Ngʼat marieyo ja-ajara luongo mana wichkuot, ngʼat makwero ngʼat marach yudo mana ayany.
He who corrects a mocker brings shame on himself; he who rebukes a wicked man taints himself.
8 Kik ikwer ngʼat ma jaro ji, nikech mano biro miyo obedo mamon kodi, kirieyo ngʼat mariek, to obiro heri.
Do not rebuke a mocker, or he will hate you; rebuke a wise man, and he will love you.
9 Puonj ngʼat mariek, to obiro bedo mariek moloyo, puonj ngʼat makare gimoro, to obiro medo puonjore.
Instruct a wise man, and he will be wiser still; teach a righteous man, and he will increase his learning.
10 Luoro Jehova Nyasaye e chakruok mar rieko, to ngʼeyo Jal Maler miyo ngʼato ngʼeyo tiend wach.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
11 Nimar kuoma ndalogi biro bedo mangʼeny, kendo rieko biro medo hiki.
For through wisdom your days will be multiplied, and years will be added to your life.
12 Ka iriek, riekoni nomiyi ohala, ka ijajaro, to in iwuon ema ibiro hinyori.
If you are wise, you are wise to your own advantage; but if you scoff, you alone will bear the consequences.
13 Dhako mofuwo en jakoko, ok oritore kendo ngʼeyone tin.
The woman named Folly is loud; she is naive and knows nothing.
14 Obedo e dhoode, e kom kama otingʼore mar dala maduongʼ,
She sits at the door of her house, on a seat in the heights of the city,
15 koluongo jogo makadho, madhi e yoregi.
calling out to those who pass by, who make their paths straight.
16 Owacho ni jogo maonge gi rieko mar ngʼado bura niya, “Weuru ji duto mangʼeyogi tin obi kae!”
“Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
17 Nomedo wachonegi niya, “Pi mokwal mit, chiemo michamo apanda ema nigi ndhandhu moloyo!”
“Stolen water is sweet, and bread eaten in secret is tasty!”
18 To ok gingʼeyo kata matin ni joma otho ni kuno; bende ni joma lime ni e liel matut. (Sheol h7585)
But they do not know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)

< Ngeche 9 >