< Ngeche 9 >

1 Rieko osegero ode, osechungo sirnige abiriyo.
Visdommen bygged sig Hus, rejste sig støtter syv,
2 Oseiko ringe kendo oloso divai mare moru mamit, bende osepedho mesa mare.
slagted sit Kvæg og blanded sin Vin, hun har ogsaa dækket sit Bord;
3 Oseoro jotichne ma nyiri, kendo oluongo ji ka en kuonde motingʼore e dala maduongʼ.
hun har sendt sine Terner ud, byder ind paa Byens højeste Steder:
4 “Weuru ji duto mangʼeyogi tin obi kae!” Owacho ni jogo maonge gi rieko mar ngʼado bura.
Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
5 Biuru, chamuru chiemba kendo madhuru divai ma aseruwo.
Kom og smag mit Brød og drik den Vin, jeg har blandet!
6 Weuru yoreu maonge rieko, eka unubed mangima, wuothuru e yor winjo kod ngʼeyo.
Lad Tankeløshed fare, saa skal I leve, skrid frem ad Forstandens Vej! —
7 Ngʼat marieyo ja-ajara luongo mana wichkuot, ngʼat makwero ngʼat marach yudo mana ayany.
Tugter man en Spotter, henter man sig Haan; revser man en gudløs, høster man Skam;
8 Kik ikwer ngʼat ma jaro ji, nikech mano biro miyo obedo mamon kodi, kirieyo ngʼat mariek, to obiro heri.
revs ikke en Spotter, at han ikke skal hade dig, revs den vise, saa elsker han dig;
9 Puonj ngʼat mariek, to obiro bedo mariek moloyo, puonj ngʼat makare gimoro, to obiro medo puonjore.
giv til den vise, saa bliver han visere, lær den retfærdige, saa øges hans Viden.
10 Luoro Jehova Nyasaye e chakruok mar rieko, to ngʼeyo Jal Maler miyo ngʼato ngʼeyo tiend wach.
HERRENS Frygt er Visdoms Grundlag, at kende den HELLIGE, det er Forstand. —
11 Nimar kuoma ndalogi biro bedo mangʼeny, kendo rieko biro medo hiki.
Thi mange bliver ved mig dine Dage, dine Livsaars Tal skal øges.
12 Ka iriek, riekoni nomiyi ohala, ka ijajaro, to in iwuon ema ibiro hinyori.
Er du viis, er det til Gavn for dig selv; spotter du, bærer du ene Følgen!
13 Dhako mofuwo en jakoko, ok oritore kendo ngʼeyone tin.
Daarskaben, hun slaar sig løs og lokker og kender ikke til Skam;
14 Obedo e dhoode, e kom kama otingʼore mar dala maduongʼ,
hun sidder ved sit Huses Indgang, troner paa Byens Høje
15 koluongo jogo makadho, madhi e yoregi.
og byder dem ind, der kommer forbi, vandrende ad deres slagne Vej:
16 Owacho ni jogo maonge gi rieko mar ngʼado bura niya, “Weuru ji duto mangʼeyogi tin obi kae!”
Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
17 Nomedo wachonegi niya, “Pi mokwal mit, chiemo michamo apanda ema nigi ndhandhu moloyo!”
Stjaalen Drik er sød, lønligt Brød er lækkert!
18 To ok gingʼeyo kata matin ni joma otho ni kuno; bende ni joma lime ni e liel matut. (Sheol h7585)
Han ved ej, at Skyggerne dvæler der, hendes Gæster er i Dødsrigets Dyb. (Sheol h7585)

< Ngeche 9 >