< Ngeche 3 >

1 Wuoda, kik wiyi wil kod puonjna to ket chikena osik e chunyi,
My son, don't forget my instructions. Always keep my commands in mind.
2 nimar gibiro miyo ngimani dhi maber midag higni mangʼeny kendo ibed gi kwe kod mwandu.
Then you will live a long time, and have a full life.
3 Kik iwe hera kod adiera weyi; twegi e ngʼuti, kendo ndikgi e chunyi maiye.
Hold on to kindness and truth. Tie them around your neck; write them in your mind.
4 Eka iniyud ngʼwono kod nying maber e nyim Nyasaye kod dhano.
That way you'll gain a good reputation and be appreciated by both God and people.
5 Gen kuom Jehova Nyasaye gi chunyi duto, kendo kik igen kuom ngʼeyoni iwuon;
Put your trust totally in the Lord—don't rely on what you think you know!
6 ket yoreni duto kuome eka nomi yoregi oriere tir.
Remember him in everything you do, and he'll show you the right way.
7 Kik ibed mariek e pachi iwuon to luor Jehova Nyasaye eka inilo richo.
Don't think you're wise—respect God and avoid evil.
8 Tim ma kamano nomi ringri bedo gi ngima kendo nobed chiemo ne chunyi.
Then you will have healed and be made strong.
9 Mi Jehova Nyasaye duongʼ gi mwanduni kichiwone cham mabeyo ma ikayo e puotheni;
Honor the Lord with your wealth and with the firstfruits of all the crops you grow.
10 eka dechegi nopongʼ gi cham mogundho kendo agulnigi nopongʼ gi divai manyien maonge kama ikanoe.
Then your barns will be filled with produce, and your vats will overflow with new wine.
11 Wuoda, kik icha kum mar Jehova Nyasaye kendo kik ingʼur kokweri kuom gik maricho;
My son, don't reject the Lord's discipline or resent it when he corrects you,
12 nimar Jehova Nyasaye kumo jogo mohero mana kaka wuoro chiko wuode ma omorgo.
for the Lord corrects those he loves, as a father corrects a son who pleases him.
13 En jahawi ngʼatno moyudo rieko, ngʼatno man-gi winjo,
Happy are those who find wisdom and gain understanding,
14 nimar en gohala moloyo fedha kendo okelo gik mabeyo moloyo dhahabu.
for wisdom is worth more than silver, and pays better than gold.
15 Ober moloyo kite ma nengogi tek; onge gimoro amora migombo ma dipim kode.
She is more valuable than rubies—everything you could ever want just doesn't compare!
16 Ngima kuom ndalo mangʼeny ni e lwete korachwich; to e lwete koracham nitiere mwandu kod duongʼ.
She offers long life in one hand, and riches and honor in the other.
17 Yorene gin yore mag mor kendo yorene duto gin mag kwe.
She brings true happiness, and leads to peaceful prosperity.
18 En yadh ngima ne jogo morwake; jogo mopadore kuome biro yudo gweth.
Wisdom is a tree of life to everyone who embraces her, blessing those who accept her.
19 Kuom rieko Jehova Nyasaye nochweyo mise mar piny kendo noketo polo kama entie kuom lony mare;
It was through wisdom that the Lord created the earth, and through understanding he set the heavens in place.
20 kuom ngʼeyo mare ema nopogogo aore gi nembe, kendo nomiyo boche polo okelo thoo.
It was through his knowledge the waters of the deep were broken open, and the clouds sent down the dew.
21 Wuoda, rit ngʼado bura makare kod pogo tiend wach, kik iwe gilalni.
My son, hold on to good judgment and wise decisions—don't let them out of your sight,
22 Ginibedni ngima maber, ka tigo maber mitweyo e ngʼuti.
for they will be life to you, and an ornament for your neck.
23 Eka ibiro dhi e yoreni gi kwe kendo tiendi ok nochwanyre;
You will be able to walk confidently on your way, and you won't trip up.
24 ka inindo, to ok inibed maluor, kendo ininind mayom nyaka piny ru.
When you rest, you won't be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
25 Kik ibed giluoro mar masira ma ditimreni apoya nono kata kethruok mamako jogo maricho,
You won't be afraid of a sudden panic, or of disasters that hit the wicked,
26 nimar Jehova Nyasaye ema nomi ibed jachir kendo norit tiendi mondo kik odonji e obadho.
for the Lord will be the one you can trust in, and he will prevent you being caught in a trap.
27 Kik iwe timo maber ni jogo mowinjorego, ka in kod nyalo mar timo kamano.
Don't hold back good from those who deserve it when it's something you have the power to do.
28 Ka inyalo konyo wadu kawuono, to kik iwachne niya, “Dogi iduog bangʼe kiny, eka akonyi.”
Don't tell your neighbor, “Go away. Come back tomorrow and then I'll give it to you,” when you've already got it.
29 Kik ichan hinyo jabathi, modak machiegni kodi gi kwe.
Don't plan to harm your neighbor who lives nearby and trusts you.
30 Kik ihangne ngʼato wach maonge gima omiyo, kaonge gima rach mosetimoni.
Don't quarrel with anybody for no reason, when they haven't done anything to hurt you.
31 Kik nyiego maki gi ja-mahundu, kata wuotho e yore moro amora.
Don't be jealous of violent people—don't choose to follow their example!
32 Nimar Jehova Nyasaye ger gi jaricho to ogeno joma kare.
For the Lord hates deceitful people, but he is a friend to those who do what is good.
33 Kwongʼ mar Jehova Nyasaye ni e od jaricho, to ogwedho dala ngʼat makare.
The houses of the wicked are cursed by the Lord, but he blesses the homes of those who live right.
34 Ojaro jojaro masungore to ochiwo ngʼwono ni joma obolore.
He mocks those who mock, but he is kind to the humble.
35 Joma riek yudo luor kaka girkeni to joma ofuwo enonyis wichkuotgi ayanga.
The wise will receive honor, but fools are held up in disgrace.

< Ngeche 3 >