< Ngeche 29 >
1 Ngʼat masiko katoke tek bangʼ siem mangʼeny ibiro tieko apoya nono maonge konyruok.
Anyone who goes on stubbornly rejecting many warnings will be suddenly destroyed, without hope of healing.
2 Ka joma kare dhiyo nyime, ji mor, ka joricho ema otelo e loch ji ywak ka gichur.
When good people are in charge, everybody celebrates; but when the wicked rule, everybody groans.
3 Ngʼat mohero rieko miyo wuon mare mor, to ngʼat momako osiep kod jachode ketho mwandune.
A man who loves wisdom makes his father happy, but one who visits prostitutes throws away his money.
4 Gi adiera ema ruoth miyo piny bet mochungʼ motegno, to ngʼat mawuor ne asoya muke magoye piny.
A king who rules justly makes the country secure, but one who asks for bribes will destroy it.
5 Ngʼat mawuondo jabute ochiko obadho e tiende.
Those who flatter their friends lay a net to trip them up.
6 Ngʼat marach dwodore e obadho mar richone owuon, to ngʼat makare nyalo wer mobed mamor.
Evil people are trapped by their own sins, but those who do right sing and celebrate.
7 Ngʼat makare winjo ywak jochan mondo otimnegi gima kare, to ngʼat marach ok dew gimoro.
Good people care about treating the poor fairly, but the wicked don't think about it at all.
8 Joma jaro ji kelo koko e dala, to jomariek ringo aa e mirima.
Cynical people can inflame a whole city, but the wise calm angry people down.
9 Ka ngʼat mariek odhiyo gi ngʼat mofuwo e od bura, to ngʼat mofuwo goyo koko kendo jero, kendo kwe bedo maonge.
When a wise man takes a stupid man to court, there's raging and ridicule, but nothing is settled.
10 Joma ohero chwero remo mon kod jogo modimbore, kendo gidwaro yo mar nego joma jo-ratiro.
Murderers hate people of integrity, but those who live right try to help them.
11 Ngʼat mofuwo chiwore duto komwomore amwoma e mirimbe, to ngʼat mariek ritore ka ogare.
Stupid people let all their anger out, while wise people quietly hold it in.
12 Ka ruoth thoro chiko ite ne miriambo, to jootene duto bedo joma timbegi richo.
A ruler who listens to lies will have nothing but wicked officials.
13 Jachan gi ngʼat mahinyo ji nigi gimoro achiel machalre: Jehova Nyasaye miyogi wenge maneno kargi ji ariyogo.
Poor people and their oppressors have this in common: the Lord gives life to all of them.
14 Ka ruoth ongʼado bura ne jochan kod adiera, kom ruodhe biro bedo moritore ma ok hinyre.
If a king judges the poor fairly, he will have a long rule.
15 Ka ichwado nyathi kendo ikwere eka ikonye bedo mariek to nyathi ma owe aweya kelo wichkuot ne min mare.
Discipline and correction provide wisdom, but a son left undisciplined is an embarrassment to his mother.
16 Ka jaricho dhiyo nyime maber, e kaka richo bende medore, to joma kare biro neno podho margi.
When the wicked are in power, sin increases; but the good will see their downfall.
17 Kum wuodi, to obiro miyi kwe; kendo obiro kelo mor ne chunyi.
Discipline your children and they won't give you any worries; they will make you very happy.
18 Kama onge lek, to ji chunygi aa to ngʼama orito chik en ngʼat mogwedhi.
Without a revelation from God, the people go out of control, but those who keep the law are happy.
19 Misumba ok nyal kony kirieye mana gi wach kende; kata bed ni owinjo, to ok obi rwako.
A servant can't be disciplined by words alone; though they understand, they don't follow what they're told.
20 Bende ineno ngʼato ma wuoyo ka rikni mapiyo piyo? Nitie geno mathoth kuom ngʼat mofuwo maloye.
Have you seen a man who speaks without thinking? There's more hope for stupid people than for him!
21 Ka ngʼato omiyo misumbane gik moko duto chakre ka en rawera, obiro kelo kuyo e gikone.
A servant indulged from childhood will in the end become unmanageable.
22 Ngʼat ma iye owangʼ kelo masira, to ngʼat makecho piyo timo richo mathoth.
Angry people stir up trouble, those with short tempers commit many sins.
23 Sunga ngʼato ema miyo opodho, to ngʼat ma chunye muol yudo pak.
If you're proud, you'll be humiliated; but if you're humble, you'll be honored.
24 Ngʼat makonyo jakuo mondo okwal ema bedo jasike owuon; nikech osekwongʼore kendo ok onyal bedo janeno.
A thief's partner hates his life; even under the threat of being cursed he can't tell the truth.
25 Luoro mar dhano biro nyisore ni en gima duodo ngʼato, to ngʼat mogeno kuom Jehova Nyasaye orite maonge hinyruok.
Being afraid of people traps you, but if you trust in the Lord you're safe.
26 Ji mangʼeny dwaro mondo girom gi ruoth, to en mana kuom Jehova Nyasaye ema adiera yudoree.
Many people look for favors from a ruler, but justice comes from the Lord.
27 Joma kare mon gi joma ok jo-adiera, to joricho mon gi joma oriere tir.
Good people hate those who are unjust; the wicked hate those who do what's right.