< Ngeche 23 >
1 Ka ibedo mondo ichiem gi ruoth, non maber gima ni e nyimi,
for to dwell to/for to feed on with to rule to understand to understand [obj] which to/for face: before your
2 ka in jawuoro to dimbri nono to onyalo keto pala e dwondi.
and to set: put knife in/on/with throat your if master: men soul: appetite you(m. s.)
3 Kik igomb chiembe mamit, nimar chiemono en mar wuondruok.
not (to desire *Q(K)*) to/for delicacy his and he/she/it food lie
4 Kik iwe tich bari ndasi ni mondo ibed ja-mwandu, bed gi rieko mondo iritri.
not be weary/toil to/for to enrich from understanding your to cease
5 Ngʼi mwandu mana matin nono, to bangʼe gidhi, nimar adiera gibiro bedo gi bwombe, kendo gifu gidhi e kor polo ka ongo.
( to fly *Q(K)*) eye your in/on/with him and nothing he for to make to make to/for him wing like/as eagle (to fly *Q(K)*) [the] heaven
6 Kik icham chiemb jagwondo, kik igomb chiembe mamit,
not to feed on [obj] food: bread bad: evil eye: appearance and not (to desire *Q(K)*) to/for delicacy his
7 nimar en ngʼat mosiko paro nengo mochul. Owachoni niya, “Chiem kendo methi,” to chunye ok ni kodi.
for like to calculate in/on/with soul his so he/she/it to eat and to drink to say to/for you and heart his not with you
8 Ibiro ngʼogo mano matin mane ichamo kendo ibiro bedo ni iketho kindeni kuom pwoch mipuoyego.
morsel your to eat to vomit her and to ruin word your [the] pleasant
9 Kik iwuo ne ngʼat mofuwo, nikech obiro chayo rieko mag wechegi.
in/on/with ear: hearing fool not to speak: speak for to despise to/for understanding speech your
10 Kik igol kidi mar kiewo machon, kata ima nyithindo maonge wuone puothegi;
not to remove border: boundary forever: antiquity and in/on/with land: country orphan not to come (in): come
11 nimar Jal moritogi en ratego; obiro chwakogi e kindi kodgi.
for to redeem: redeem their strong he/she/it to contend [obj] strife their with you
12 Ket chunyi ne puonj to iti ne weche mag ngʼeyo.
to come (in): bring [emph?] to/for discipline: instruction heart your and ear your to/for word knowledge
13 Kik itamri kumo nyathi; nimar chwat ok nyal nege.
not to withhold from youth discipline for to smite him in/on/with tribe: staff not to die
14 Kikumo nyathi kod kede to obiro reso chunye aa e tho. (Sheol )
you(m. s.) in/on/with tribe: staff to smite him and soul his from hell: Sheol to rescue (Sheol )
15 Wuoda, ka chunyi riek, eka chunya biro bedo mamor,
son: child my if be wise heart your to rejoice heart my also I
16 chunya ma iye nobed mamor ka lewi wacho gima nikare.
and to exult kidney my in/on/with to speak: speak lips your uprightness
17 Kik ibed gi nyiego e chunyi nikech joricho; to kinde duto bedi gi dwaro mar luoro Jehova Nyasaye moloyo.
not be jealous heart your in/on/with sinner that if: except if: except in/on/with fear LORD all [the] day
18 Adier, ka itimo kamano to inibed gi geno e ndalo mabiro, kendo genoni ok nongʼad oko.
that if: except if: except there end and hope your not to cut: eliminate
19 Wuoda, winja, eka inibed mariek, kendo ket chunyi e yo moriere tir.
to hear: hear you(m. s.) son: child my and be wise and to bless in/on/with way: conduct heart your
20 Kik iriwri gi jogo ma madho kongʼo mangʼeny kata jowuoro mohero ringʼo,
not to be in/on/with to imbibe wine in/on/with be vile flesh to/for them
21 nimar jomer kod jowuoro bedo jochan, kendo nongʼno rwakogi gi lewni moti.
for to imbibe and be vile to possess: poor and rags to clothe drowsiness
22 Winj wuonu, nikech en ema nonywoli, kendo kik icha minu ka oti.
to hear: hear to/for father your this to beget you and not to despise for be old mother your
23 Adiera gi rieko gi puonjruok kod ngʼeyo tiend wach ema nyaka iyudi, kata dabed ni ingʼiewogi gi nengo matek.
truth: true to buy and not to sell wisdom and discipline: instruction and understanding
24 Wuon ngʼat makare nigi mor maduongʼ; ngʼatno man-gi wuowi mariek obedo mamor kode.
(to rejoice to rejoice *Q(k)*) father righteous (and to beget *Q(K)*) wise (to rejoice *Q(K)*) in/on/with to rejoice
25 Mad wuonu gi minu bed mamor; mad minu mane onywoli bed gi ilo.
to rejoice father your and mother your and to rejoice to beget you
26 Wuoda, miya chunyi, kendo ket wengegi orit yorena,
to give: give [emph?] son: child my heart your to/for me and eye your way: conduct my (to watch *Q(K)*)
27 nimar dhako ma jachode en bur matut, to dhako mabayo en soko madiny.
for pit deep to fornicate and well narrow foreign
28 Ka jamecho obuto korito, to omedo keto ji ma ok jo-adiera mangʼeny e kind ji.
also he/she/it like/as robber to ambush and to act treacherously in/on/with man to add
29 En ngʼa man-gi masira? En ngʼa man-gi lit? En ngʼa man-gi lweny? En ngʼa man-gi ngʼur? En ngʼa man-gi adhonde ma ok owinjore? En ngʼa man-gi wangʼ makwar motimo remo?
to/for who? woe! to/for who? pain! to/for who? (contention *Q(K)*) to/for who? complaint to/for who? wound for nothing to/for who? dullness eye
30 Jogo madeko oko ka kongʼo, madhi mondo gibil kongʼo mokik mayoreyore.
to/for to delay upon [the] wine to/for to come (in): come to/for to search mixed drink
31 Kik ingʼi kongʼo kochiek mowalo, ka obabni e kikombe, ka omadhore mos kolor piny!
not to see: see wine for to redden for to give: do (in/on/with cup *Q(K)*) eye his to go: went in/on/with uprightness
32 Bangʼe to okecho ka thuol kendo oketo kwiri kaka fu.
end his like/as serpent to bite and like/as serpent to pierce
33 Wengeni biro neno gik mayoreyore to pachi paro gik morundore.
eye your to see: see be a stranger and heart your to speak: speak perversity
34 Ibiro chalo ngʼat ma nindo e nam mar apaka matek, ka inindo ewi apaka.
and to be like/as to lie down: lay down in/on/with heart sea and like/as to lie down: lay down in/on/with head: top mast
35 Ibiro wacho niya, “Gigoya, to ok ahinyra! Gigoya, to ok awinji! Karangʼo ma abiro chiewoe mondo adog ameth kendo?”
to smite me not be weak: ill to smite me not to know how to awake to add to seek him still