< Ngeche 15 >

1 Dwoko wach mamuol kweyo mirima, to wach makwiny jimbo ich wangʼ.
A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2 Lew ngʼat mariek konyore gi rieko, to dho ngʼat mofuwo hulo gik mofuwo.
The tongue of the wise commends knowledge, but the mouth of fools gush out folly.
3 Wenge Jehova Nyasaye ni kuonde duto, karito joricho gi joma beyo.
The eyes of the LORD are everywhere, keeping watch on the evil and the good.
4 Lep makelo ber en yath mar ngima, to lep mar miriambo omiyo chuny bedo mool.
A gentle tongue is a tree of life, but deceit in it crushes the spirit.
5 Ngʼat mofuwo chayo kum mar wuon mare, to ngʼat mawinjo ka ikwere nyiso rieko.
A fool despises his father's correction, but he who heeds reproof shows prudence.
6 Od ngʼat makare otingʼo mwandu maduongʼ, to pok mar joricho kelo nigi chandruok.
In the house of the righteous is much treasure, but the income of the wicked brings trouble.
7 Dho jomariek lando ngʼeyo, to ngʼat mofuwo to wechene obam.
The lips of the wise spread knowledge; not so with the heart of fools.
8 Jehova Nyasaye odagi misango mar jaricho, to lamo mar ngʼat moriere tir miye mor.
The sacrifice made by the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is his delight.
9 Jehova Nyasaye odagi yore ngʼat marach, to ohero jogo matimo gik makare.
The way of the wicked is an abomination to the LORD, but he loves him who follows after righteousness.
10 Kum malit orito ngʼat maweyo yo, ngʼat masin kikwere biro tho.
There is stern discipline for one who forsakes the way: whoever hates reproof shall die.
11 Jehova Nyasaye ongʼeyo gik moko matimore, bed ni en Tho kata Kethruok, omiyo dhano ok dipandne paro manie chunye! (Sheol h7585)
Sheol and Abaddon are before the LORD—how much more then the hearts of human beings. (Sheol h7585)
12 Ngʼat ma jasunga dagi puonj, ok odwar mondo ongʼadne rieko gi jomariek.
A scoffer doesn't love to be reproved; he will not go to the wise.
13 Chuny mamor miyo wangʼ bedo gi mor, to chuny mokuyo miyo dhano bedo mool.
A glad heart makes a cheerful face; but an aching heart breaks the spirit.
14 Chuny mongʼeyo pogo tiend weche dwaro ngʼeyo, to dho ngʼat mofuwo chamo fuwo.
The heart of one who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
15 Ndalo duto mag ngʼat mahinyore gin thagruok, to chuny mamor ni kod mor mosiko.
All the days of the afflicted are wretched, but one who has a cheerful heart enjoys a continual feast.
16 Ber bedo gi matin ka iluoro Jehova Nyasaye moloyo mwandu mangʼeny kod koko.
Better is little, with the fear of the LORD, than great treasure with trouble.
17 Ber chamo alot kama hera nitie, moloyo chamo ringʼo machwe kama achaya nitie.
Better is a dinner of herbs, where love is, than a fattened calf with hatred.
18 Ngʼat ma iye wangʼ piyo medo miero, to ngʼat ma terore mos kweyo dhawo.
A wrathful man stirs up contention, but one who is slow to anger appeases strife.
19 Yor jasamuoyo olor gi kuthe, to yor ngʼat moriere tir en yo malach.
The way of the sluggard is like a thorn patch, but the path of the upright is a highway.
20 Wuowi mariek miyo wuon mare mor, to ngʼat mofuwo chayo min mare.
A wise son makes a father glad, but a foolish man despises his mother.
21 Fuwo moro ngʼat maonge gi rieko, to ngʼat man-gi winjo wuotho moriere tir.
Folly is joy to one who is void of wisdom, but a man of understanding keeps his way straight.
22 Chenro ok chopi nikech onge puonj makare, to ka giyudo jongʼad rieko mangʼeny to gichopo.
Where there is no counsel, plans fail; but in a multitude of counselors they are established.
23 Ngʼato yudo mor e dwoko mowinjore, to mano ber manade kuom wach mochopo e sa midware.
Joy comes to a man with the reply of his mouth. How good is a word at the right time.
24 Yor ngima telo kadhi malo ni ngʼat makare, mondo ogengʼe kik odhi mwalo kar tho. (Sheol h7585)
The path of life leads upward for the wise, to keep him from going downward to Sheol. (Sheol h7585)
25 Jehova Nyasaye muko od ngʼat masungore, to orito kiep dhako ma chwore otho ma ok omul.
The LORD will uproot the house of the proud, but he will keep the widow's borders intact.
26 Jehova Nyasaye odagi paro mar joricho, to jogo ma chunygi ler miye mor.
The LORD detests the thoughts of the wicked, but the thoughts of the pure are pleasing.
27 Ngʼat ma jawuoro kelo chandruok ne joode, to ngʼatno mamon gi asoya biro dak amingʼa.
He who is greedy for gain troubles his own house, but he who hates bribes will live.
28 Chuny ngʼat makare pimo dwokoge, to dho ngʼat ma timbene richo hulo gik maricho.
The heart of the righteous weighs answers, but the mouth of the wicked gushes out evil.
29 Jehova Nyasaye bor gi ngʼat ma timbene richo, to owinjo lamo mar ngʼat makare.
The LORD is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
30 Neno mamor kelo mor ni chuny, to wach maber miyo choke bedo gi ngima.
The light of the eyes rejoices the heart. Good news gives health to the bones.
31 Ngʼat machiko ite kikwere biro bedo thuolo e kind joma riek.
The ear that listens to reproof lives, and will be at home among the wise.
32 Ngʼat ma ok dew kum ochayore owuon, to ngʼat mawinjo kikwere medo winjo wach.
He who refuses correction despises his own soul, but he who listens to reproof gets understanding.
33 Luoro Jehova Nyasaye puonjo dhano rieko, to bedo mamuol kelo luor.
The fear of the LORD teaches wisdom. Before honor is humility.

< Ngeche 15 >