< Ngeche 15 >

1 Dwoko wach mamuol kweyo mirima, to wach makwiny jimbo ich wangʼ.
A mild response shatters anger. But a harsh word stirs up fury.
2 Lew ngʼat mariek konyore gi rieko, to dho ngʼat mofuwo hulo gik mofuwo.
The tongue of the wise adorns knowledge. But the mouth of the senseless gushes with foolishness.
3 Wenge Jehova Nyasaye ni kuonde duto, karito joricho gi joma beyo.
In every place, the eyes of the Lord consider good and evil.
4 Lep makelo ber en yath mar ngima, to lep mar miriambo omiyo chuny bedo mool.
A peaceful tongue is a tree of life. But that which is immoderate will crush the spirit.
5 Ngʼat mofuwo chayo kum mar wuon mare, to ngʼat mawinjo ka ikwere nyiso rieko.
A fool laughs at the discipline of his father. But whoever preserves rebukes will become astute. In abundant justice, there is very great virtue. But the intentions of the impious will be eradicated.
6 Od ngʼat makare otingʼo mwandu maduongʼ, to pok mar joricho kelo nigi chandruok.
The house of the just has very great strength. And in the fruits of the impious, there is disorder.
7 Dho jomariek lando ngʼeyo, to ngʼat mofuwo to wechene obam.
The lips of the wise shall disseminate knowledge. The heart of the foolish will be dissimilar.
8 Jehova Nyasaye odagi misango mar jaricho, to lamo mar ngʼat moriere tir miye mor.
The sacrifices of the impious are abominable to the Lord. The vows of the just are appeasing.
9 Jehova Nyasaye odagi yore ngʼat marach, to ohero jogo matimo gik makare.
The way of the impious is an abomination to the Lord. Whoever pursues justice is loved by him.
10 Kum malit orito ngʼat maweyo yo, ngʼat masin kikwere biro tho.
Doctrine is evil to those who abandon the way of life. Whoever hates correction shall die.
11 Jehova Nyasaye ongʼeyo gik moko matimore, bed ni en Tho kata Kethruok, omiyo dhano ok dipandne paro manie chunye! (Sheol h7585)
Hell and perdition are in the sight of the Lord. How much more the hearts of the sons of men! (Sheol h7585)
12 Ngʼat ma jasunga dagi puonj, ok odwar mondo ongʼadne rieko gi jomariek.
He who corrupts himself does not love the one who afflicts him, nor will he step toward the wise.
13 Chuny mamor miyo wangʼ bedo gi mor, to chuny mokuyo miyo dhano bedo mool.
A rejoicing heart gladdens the face. But by the grief of the soul, the spirit is cast down.
14 Chuny mongʼeyo pogo tiend weche dwaro ngʼeyo, to dho ngʼat mofuwo chamo fuwo.
The heart of the wise seeks doctrine. And the mouth of the foolish feeds on ignorance.
15 Ndalo duto mag ngʼat mahinyore gin thagruok, to chuny mamor ni kod mor mosiko.
All the days of the poor are evil. A secure mind is like a continual feast.
16 Ber bedo gi matin ka iluoro Jehova Nyasaye moloyo mwandu mangʼeny kod koko.
Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures and dissatisfaction.
17 Ber chamo alot kama hera nitie, moloyo chamo ringʼo machwe kama achaya nitie.
It is better to be called to vegetables with charity, than to a fatted calf with hatred.
18 Ngʼat ma iye wangʼ piyo medo miero, to ngʼat ma terore mos kweyo dhawo.
A short-tempered man provokes conflicts. Whoever is patient tempers those who are stirred up.
19 Yor jasamuoyo olor gi kuthe, to yor ngʼat moriere tir en yo malach.
The way of the slothful is like a hedge of thorns. The way of the just is without offense.
20 Wuowi mariek miyo wuon mare mor, to ngʼat mofuwo chayo min mare.
A wise son gladdens the father. But the foolish man despises his mother.
21 Fuwo moro ngʼat maonge gi rieko, to ngʼat man-gi winjo wuotho moriere tir.
Folly is gladness to the foolish. And the prudent man sets his own steps in order.
22 Chenro ok chopi nikech onge puonj makare, to ka giyudo jongʼad rieko mangʼeny to gichopo.
Intentions dissipate where there is no counsel. Yet truly, they are confirmed where there are many counselors.
23 Ngʼato yudo mor e dwoko mowinjore, to mano ber manade kuom wach mochopo e sa midware.
A man rejoices in the verdict of his own mouth. And a word at the right time is best.
24 Yor ngima telo kadhi malo ni ngʼat makare, mondo ogengʼe kik odhi mwalo kar tho. (Sheol h7585)
The path of life is for the wise above, so that he may turn away from the end of Hell. (Sheol h7585)
25 Jehova Nyasaye muko od ngʼat masungore, to orito kiep dhako ma chwore otho ma ok omul.
The Lord will demolish the house of the arrogant. And He will make firm the borders of the widow.
26 Jehova Nyasaye odagi paro mar joricho, to jogo ma chunygi ler miye mor.
Evil intentions are an abomination to the Lord. And pure conversation, most beautiful, shall be confirmed by him.
27 Ngʼat ma jawuoro kelo chandruok ne joode, to ngʼatno mamon gi asoya biro dak amingʼa.
Whoever pursues avarice disturbs his own house. But whoever hates bribes shall live. Through mercy and faith, sins are purged. But through the fear of the Lord, each one turns aside from evil.
28 Chuny ngʼat makare pimo dwokoge, to dho ngʼat ma timbene richo hulo gik maricho.
The mind of the just meditates on obedience. The mouth of the impious overflows with evils.
29 Jehova Nyasaye bor gi ngʼat ma timbene richo, to owinjo lamo mar ngʼat makare.
The Lord is distant from the impious. And he will heed the prayers of the just.
30 Neno mamor kelo mor ni chuny, to wach maber miyo choke bedo gi ngima.
The light of the eyes rejoices the soul. A good reputation fattens the bones.
31 Ngʼat machiko ite kikwere biro bedo thuolo e kind joma riek.
The ear that listens to the reproofs of life shall abide in the midst of the wise.
32 Ngʼat ma ok dew kum ochayore owuon, to ngʼat mawinjo kikwere medo winjo wach.
Whoever rejects discipline despises his own soul. But whoever agrees to correction is a possessor of the heart.
33 Luoro Jehova Nyasaye puonjo dhano rieko, to bedo mamuol kelo luor.
The fear of the Lord is the discipline of wisdom. And humility precedes glory.

< Ngeche 15 >