< Ngeche 14 >
1 Dhako mariek gero ode, to dhako mofuwo muko ode gi lwete owuon.
wise woman to build house: home her and folly in/on/with hand her to overthrow him
2 Ngʼat ma wuodhe oriere oluoro Jehova Nyasaye, to ngʼat ma yorene achach ochaye.
to go: walk in/on/with uprightness his afraid LORD and be devious way: conduct his to despise him
3 Wuoyo mar ngʼama ofuwo kelone mana goch e ngʼeye, to dho jomariek bedonegi ragengʼ.
in/on/with lip fool(ish) branch pride and lips wise to keep: guard them
4 Kama onge rwedhi, dipo bedo nono, to kama rwath nitiere keyo mangʼeny bedoe.
in/on/with nothing cattle crib pure and abundance produce in/on/with strength cattle
5 Janeno ma ja-adiera ok riambi, to janeno ma hango wach wacho mana miriambo.
witness faithful not to lie and to breathe lie witness deception
6 Ngʼat ma jasunga nyalo dwaro rieko to ok oyud gimoro, ngʼeyo tiend wach to biro mayot ne ngʼat ma ongʼeyo pogo tiend weche.
to seek to mock wisdom and nothing and knowledge to/for to understand to lighten
7 Bed mabor gi ngʼat mofuwo nimar ok iniyud ngʼeyo tiend wach e dhoge.
to go: went from before to/for man fool and not to know lip: words knowledge
8 Rieko mar jorieko en bedo gi paro ne yoregi, to fup joma ofuwo en wuondruok.
wisdom prudent to understand way: conduct his and folly fool deceit
9 Joma ofuwo jaro kowachnegi mondo giwe richo, to ngʼwono iyudo kuom joma kare.
fool(ish) to mock guilt (offering) and between upright acceptance
10 Chuny ka chuny ongʼeyo litne owuon, to onge ngʼato machielo manyalo bedo e mor ma en-go.
heart to know bitterness soul: myself his and in/on/with joy his not to pledge be a stranger
11 Od ngʼat marach ibiro ketho to kar dak mar ngʼat makare biro dhiyo nyime.
house: household wicked to destroy and tent upright to sprout
12 Nitie yo manenore ne dhano ni nikare, to gikone otero mana ngʼato e tho.
there way: conduct upright to/for face of man and end her way: conduct death
13 Kata e kinde mar nyiero, chuny nyalo bedo gi lit, to mor nyalo gik e kuyo.
also in/on/with laughter to pain heart and end her joy grief
14 Joma onge yie ibiro mi pok moromo gi timbegi, to ngʼat maber bende pok moromo kode.
from way: conduct his to satisfy to turn heart and from upon him man pleasant
15 Ngʼat mangʼeyone tin thoro yie gimoro amora, to ngʼat mariek paro gik motimo.
simple be faithful to/for all word: thing and prudent to understand to/for step his
16 Ngʼat mariek oluoro Jehova Nyasaye kendo okwedo richo, to ngʼama ofuwo wiye tek kendo omuomore.
wise afraid and to turn aside: depart from bad: evil and fool be arrogant and to trust
17 Ngʼat ma iye wangʼ piyo timo gik mofuwo, to ngʼat ma ja-miganga ji mon-go.
short face: anger to make: do folly and man plot to hate
18 Joma ngʼeyogi tin nwangʼo fuwo, to jomariek irwako nigi ogut ngʼeyo.
to inherit simple folly and prudent to surround knowledge
19 Joricho kulore e nyim joma beyo, to jo-ajendeke e dhorangeye mag joma kare.
to bow bad: evil to/for face: before pleasant and wicked upon gate righteous
20 Jochan ok dwar kata gi jobutgi, to jo-mwandu nigi osiepe mangʼeny.
also to/for neighbor his to hate be poor and to love: friend rich many
21 Ngʼatno machayo jabute timo richo, to ogwedhi ngʼatno mangʼwon gi jogo mochando.
to despise to/for neighbor his to sin and be gracious (poor *Q(K)*) blessed he
22 Donge jogo machano marach lal nono? To jogo machano gima ber yudo hera kendo imiyogi luor.
not to go astray to plow/plot bad: evil and kindness and truth: faithful to plow/plot good
23 Tich matek duto kelo ohala, to wuoyo awuoya maonge tim kelo dhier.
in/on/with all toil to be advantage and word: because lip: words surely to/for need
24 Mwandu jomariek e osimbo margi, to fup joma ofuwo nyago mana fuwo.
crown wise riches their folly fool folly
25 Janeno ma ja-adiera reso ji e tho, to janeno ma hango wach en jawuond.
to rescue soul: life witness truth: true and to breathe lie deceit
26 Ngʼat moluoro Jehova Nyasaye nigi ohinga motegno, kendo nyithinde noyud kar pondo.
in/on/with fear LORD confidence strength and to/for son: child his to be refuge
27 Luoro Jehova Nyasaye en soko mar ngima, ma reso ngʼato e obadho mag tho.
fear LORD fountain life to/for to turn aside: depart from snare death
28 Ruoth ma joge ngʼeny ema yudo duongʼ, to ruoth maonge jogo morito to podho.
in/on/with abundance people adornment king and in/on/with end people terror prince
29 Ngʼat ma terore mos nigi winjo, to ngʼatno ma iye wangʼ piyo nyiso fupe.
slow face: anger many understanding and short spirit: temper to exalt folly
30 Chuny man-gi kwe kelo ngima ni ringruok, to nyiego towo choke.
life flesh heart healing and rottenness bone jealousy
31 Ngʼat masando jochan nyiso achaya ne Jal mane ochweyogi, to ngʼato angʼata mangʼwon ni jogo mochando miyo Nyasaye luor.
to oppress poor to taunt to make him and to honor: honour him be gracious needy
32 Ka masira obiro, joricho itieko, to kata e tho ngʼat makare nigi kar pondo.
in/on/with distress: evil his to thrust wicked and to seek refuge in/on/with death his righteous
33 Rieko odak e chuny ngʼat ma weche donjone, to kata mana e dier joma ofuwo omiyo ingʼeye.
in/on/with heart to understand to rest wisdom and in/on/with entrails: among fool to know
34 Tim makare tingʼo oganda malo, to richo en wichkuot ne ji.
righteousness to exalt nation and shame people sin
35 Ruoth mor gi jatich mariek, to jatich makwodo wich yudo mirimbe.
acceptance king to/for servant/slave be prudent and fury his to be be ashamed