< Ngeche 12 >
1 Ngʼat mohero puonj mar rieko ohero ngʼeyo, to ngʼat ma ok winj puonj ofuwo.
to love: lover discipline to love: lover knowledge and to hate argument stupid
2 Ngʼat maber yudo pwoch kuom Jehova Nyasaye, to Jehova Nyasaye kwero ngʼat ma timbene richo.
pleasant to promote acceptance from LORD and man plot be wicked
3 Ngʼato ok nyal gerore motegno kuom richo, to ngʼat makare ok nyal pudhi.
not to establish: establish man in/on/with wickedness and root righteous not to shake
4 Dhako ma kite longʼo en osimbo mar chwore, to dhako ma timbene richo chalo gi nyamuoda manie choke.
woman: wife strength: worthy crown master: husband her and like/as rottenness in/on/with bone his be ashamed
5 Chenro mar ngʼat makare nikare, to puonj mar joricho en wuondruok.
plot righteous justice counsel wicked deceit
6 Weche mag joricho opondo karito chwero remo, to wach mar joma kare resogi.
word wicked to ambush blood and lip upright to rescue them
7 Joricho osewiti kendo gilal nono, to od ngʼat makare osiko ogurore motegno.
to overturn wicked and nothing they and house: home righteous to stand: stand
8 Ngʼato ipako kaluwore gi riekone, to jogo man-gi paro mobam ichayo.
to/for lip: according understanding his to boast: praise man and to twist heart to be to/for contempt
9 Ber bedo dhano adhana, to in gi jatich, moloyo wuondori ni in ngʼato, to ionge chiemo.
pleasant to dishonor and servant/slave to/for him from to honor: honour and lacking food: bread
10 Ngʼat makare chiwo kony ne gik ma jambe dwaro, to timbe mag ngʼwono mag ngʼat marach gin mana gero.
to know righteous soul: life animal his and compassion wicked cruel
11 Ngʼat matiyo e puothe biro bedo gi chiemo mogundho, to ngʼat mabayo abaya onge gi rieko.
to serve: labour land: soil his to satisfy food: bread and to pursue worthless lacking heart
12 Joricho dwaro gik moyaki mag jogo mamono, to tiend joma kare kelo mwandu.
to desire wicked net bad: evil and root righteous to give: give
13 Ngʼat marach imako mana gi wuoyone maricho, to ngʼat makare tony ne chandruok.
in/on/with transgression lips snare bad: evil and to come out: come from distress righteous
14 Weche mabeyo mawuok e dho ngʼato miyo obedo gi gik mabeyo, adiera, tich mar lwete kelone konyruok.
from fruit lip man to satisfy good and recompense hand man (to return: return *Q(K)*) to/for him
15 Yor ngʼat mofuwo nenorene ni nikare, to ngʼat makare chiko ite ne puonj.
way: conduct fool(ish) upright in/on/with eye his and to hear: hear to/for counsel wise
16 Ngʼat mofuwo nyiso mirimbe mapiyo, to ngʼat mariek mwonyo ayany.
fool(ish) in/on/with day: today to know vexation his and to cover dishonor prudent
17 Janeno ma ja-adiera chiwo neno mobidhore, to janeno ma hango wach wacho miriambo.
to breathe faithfulness to tell righteousness and witness deception deceit
18 Weche mag muomruok chwoyo chuny mana kaka ligangla, to lew ngʼat mariek kelo ngima.
there to speak rashly like/as thrust sword and tongue wise healing
19 Dhok ma ja-adiera osiko manyaka chiengʼ, to lep mariambo bedo mana kuom kinde machwok.
lips truth: true to establish: establish to/for perpetuity and till to disturb tongue deception
20 Wuond ni e chuny jogo machano timo marach, to mor en mar jogo mohero kwe.
deceit in/on/with heart to plow/plot bad: evil and to/for to advise peace joy
21 Onge gima rach manyalo biro ni ngʼat makare; to joricho ni kod thagruok mathoth.
not to meet to/for righteous all evil: trouble and wicked to fill bad: evil
22 Jehova Nyasaye mon kod dhok mariambo, to omor gi jogo ma jo-adiera.
abomination LORD lips deception and to make: do faithfulness acceptance his
23 Ngʼat mariek orito ngʼeyone e iye, to chuny joma ofuwo wuoyo ma ok opimo.
man prudent to cover knowledge and heart fool to call: call out folly
24 Tich matek miyo ngʼato bedo gi duongʼ, to nyawo gikone en tich mar misumba.
hand sharp to rule (and slackness *L(bah)*) to be to/for taskworker
25 Chuny maparore miyo ngʼato bedo mool, to wach mamuol jiwe.
anxiety in/on/with heart man to bow her and word pleasant to rejoice her
26 Ngʼat makare dak gi osiepene e yo mowinjore, to yor ngʼat marach terogi kama rach.
to spy from neighbor his righteous and way: conduct wicked to go astray them
27 Jasamuoyo ok nyal yudo dwarone, to jakinda maratego ongʼeyo ber gige.
not to roast slackness wild game his and substance man precious sharp
28 Yo makare nitie gi ngima, e yorno nitie ngima mochwere.
in/on/with way righteousness life and way: road path not death