< Mika 5 >

1 Chokuru jokedo mau, yaye dala maduongʼ mar jokedo, nikech wasikwa osegonwa agengʼa. Gibiro goyo lemb ruodh jo-Israel gi luth.
Hlomisa amabutho akho, wena dolobho lamabutho, ngoba sesivinjezelwe. Bazatshaya umbusi wako-Israyeli esihlathini ngomqwayi.
2 “To in Bethlehem Efratha, kata obedo ni itin e dier dhout Juda, kuomi ema ngʼat manobedna jatend Israel nowuogie, ngʼat machakruok mare noa chon, kinde machon gi lala.”
“Kodwa wena Bhethilehema Efrathi, lanxa umncinyane phakathi kwezizwana zakoJuda, kuwe kuzavela ozakuba ngumbusi wako-Israyeli, omdabuko wakhe ngowasekadeni, kusukela ezikhathini zendulo.”
3 Kuom mano Israel ibiro jwangʼ nyaka kinde ma dhako man-gi ich nonywolie nyathi, kendo owetene mamoko nodwogi mi riwre gi jo-Israel.
Ngakho u-Israyeli uzadelwa kuze kube yisikhathi sokuthi lowo ohelelwayo abelethe, laba abafowabo bonke baphenduke ukuzahlangana labako-Israyeli.
4 Enochungʼ mi okwa rombe gi teko mar Jehova Nyasaye, ka en gi duongʼ mar Jehova Nyasaye ma Nyasache. Joge nodag maonge luoro nikech duongʼne nochop e tunge piny,
Uzakuma eluse umhlambi wakhe ngamandla kaThixo, ngobukhosi bebizo likaThixo uNkulunkulu wakhe. Bazahlala ngokuvikeleka, ngoba lapho udumo lwakhe luzafika emikhawulweni yomhlaba.
5 kendo en owuon ema nobed kwe margi. Ka jo-Asuria omonjo pinywa, kendo ka ginyono kuondewa mochiel motegno, to wabiro yiero jokwath abiriyo mondo oked kodgi; adier jotendwa aboro norad kodgi.
Uzakuba yikuthula kwabo. Lapho umʼAsiriya ehlasela ilizwe lethu edabula phakathi kwezinqaba zethu, sizamvusela abelusi abayisikhombisa, kanye labakhokheli babantu abayisificaminwembili.
6 Gibiro loyo piny jo-Asuria gi ligangla, piny jo-Nimrod ibiro loyo gi ligangla mowuodhi. Noresgi e lwet jo-Asuria ka nomonj pinywa, kendo ka nochopi e tongʼwa.
Bazabusa ilizwe lase-Asiriya ngenkemba, ilizwe likaNimrodi behlome ngenkemba, uzasikhulula kumʼAsiriya lapho ehlasela ilizwe lethu engena phakathi kwemingcele yethu.
7 Joka Jakobo modongʼ nobed e dier ogendini mangʼeny, mana ka thoo moa kuom Jehova Nyasaye kata ka ngʼidho ma omoko e lum, malal apoya nono ne dhano bende ok nyal rito dhano.
Insalela zabakoJakhobe zizakuba phakathi kwezizwe ezinengi njengamazolo avela kuThixo, lanjengemkhizo phezu kotshani, okungalindeli muntu kumbe kuhlalele abantu.
8 Joka Jakobo modongʼ nobed e dier ogendini, ginibed e dier ji mayoreyore, mana ka sibuor e dier le mag bungu, kata ka sibuor matin e dier rombe, makidho kendo nyulo kokadho, maonge ngʼama nyalo resogi.
Insalela zabakoJakhobe zizakuba phakathi kwezizwe, phakathi kwabantu abanengi, njengesilwane phakathi kwezinyamazana zegusu, lanjengeguqa lesilwane phakathi komhlambi wezimvu, esidlithizayo sidabule ekuhambeni kwaso, kungekho ongahlenga.
9 Notingʼ lweti malo kiseloyo wasiki, kendo joma kedo kodi duto notieki.
Isandla sakho sizaphakanyiselwa phezulu ngokunqoba izitha zakho, njalo zonke izitha zakho zizachithwa.
10 Jehova Nyasaye owacho niya, “E odiechiengno anaketh fareseu kendo nabanj gecheu mag lweny.
“Ngalolosuku,” kutsho uThixo, “ngizabhubhisa amabhiza enu phakathi kwenu ngibhidlize lezinqola zenu zempi.
11 Anaketh mier madongo manie pinyu mochiel motegno kendo anamuk ohingau.
Ngizachitha amadolobho elizwe lenu ngibhidlize lezinqaba zenu zonke.
12 Abiro tieko timbeu mag jwok ma ok unuchak ugo gagi kendo.
Ngizachitha ubuthakathi benu njalo kalisayikukhunkula futhi.
13 Abiro ketho kido mopa mau kod kite mulamo manie dieru. Ok unuchak ukulru piny ne gik ma lwetu oloso.
Ngizachitha izithombe zenu ezabazwayo lamatshe enu okukhonza phakathi kwenu; kalisayi kuwukhothamela futhi umsebenzi wezandla zenu.
14 Abiro muko sirni mag nyasachu ma Ashera mi agol kuomu kendo abiro ketho miechu madongo chuth.
Ngizasiphula phakathi kwenu izinsika zenu zika-Ashera, ngidilize lamadolobho enu.
15 Anachul kuor gi mirima kod gero kuom ogendini ma osedagi luora.”
Ngizaphindisela ngentukuthelo langolaka ezizweni ezingangilalelanga.”

< Mika 5 >