< Malaki 4 >

1 Jehova Nyasaye Maratego wacho niya, “Adier odiechiengʼ biro manoliel ka mach mar kendo maliet. Joma timbegi mono kod joma timbegi richo nomokgo mach. Odiechiengno nobolgi e mach mi gundgi norum chuth.
Want zie, de Dag gaat komen, die brandt als een oven! Al de opstandigen en boosdoeners worden als kaf, en de Dag, die gaat komen, steekt ze in brand, spreekt Jahweh der heirscharen, en laat er wortel noch tak van over.
2 To un muluoro nyinga, tekona nopilre kuomu ka wangʼ chiengʼ makelo ler mi changu gi bwombene. Kendo unuwuog oko ka ulengʼoru gi ilo ka nyiroye moyawnegi dho abila.
Maar voor u, die mijn Naam vreest, zal de zon der gerechtigheid opgaan, die genezing in haar wieken draagt. Als kalveren uit de stal zult gij uitgaan en dartelen,
3 Bangʼe ununyon joma timbegi richo piny; kendo ginibed buru e bwo tiendu odiechiengʼ ma anatimie gigi,” Jehova Nyasaye Maratego owacho.
en de goddelozen vertrappen; want zij zullen als stof zijn onder de zolen van uw voeten, op de dag dat Ik handelend optreed, spreekt Jahweh der heirscharen!
4 “Paruru chik mar jatichna Musa, buchena gi chikena mane amiye e got mar Horeb ne jo-Israel duto.
Denkt dus aan de wet van Moses, mijn dienaar, wien Ik op de Horeb mijn bevelen en voorschriften voor heel Israël heb gegeven.
5 “Neuru, anaornu janabi Elija kapod odiechiengʼ maduongʼ kendo malich mar Jehova Nyasaye obiro.
Zie, Ik zal u den profeet Elias zenden, voordat de grote en ontzaglijke Dag van Jahweh komt.
6 Enoduog chunje wuone ir nyithindgi, kendo chunje nyithindo ir wuonegi; nono to anabi kendo aketh piny gi kwongʼ!”
Hij zal het hart der vaders voor de kinderen winnen, het hart der kinderen voor hun vaders; anders kom Ik, en sla het land met de ban!

< Malaki 4 >