< Jona 2 >
1 Kane Jona ne ni ei rech, nolamo Jehova Nyasaye.
約納在魚腹裏,祈求上主,他的天主。
2 Nowacho niya, “Ei masichena naluongo Jehova Nyasaye kendo nodwoka. Ei bur matut ne aywak mondo ikonya mane iwinjo ywakna. (Sheol )
他說:「我在患難中,呼求上主,衪便應允了我,我從陰府的深處呼求,你便俯聽了我的呼聲。 (Sheol )
3 Niluta kuma tut mar nam, nyaka kama tutne ogikie piny, mi ataro noketa diere; kendo apaka kod ahiti madongo duto nokadho kuoma.
你將我拋入海心深處,大水包圍了我;你的波濤和巨浪漫過了我。
4 Ne awacho ni, ‘Oseriemba e wangʼi; to kata kamano, pod abiro siko ka angʼiyo hekalu mari maler.’
我曾說:我雖從你面前被拋棄,但我仍要瞻仰你的聖殿。
5 Pi mane olwora nobwoga kendo kude mag nam bende noima kendo buya mag nam nogajore e wiya.
大水圍困我,危及卜性命;深淵包圍我,海草纏住我的頭。
6 Nalutora nyaka e tiend gode mag nam kendo piny nouma chuth nyaka chiengʼ. To nigola oko kangima e bur matut, yaye Jehova Nyasaye, ma Nyasacha.
我下深直到礁底,大地的門閂永為我關閉。上主,卜天主! 你卻從坑裏救出了我的性命。
7 “Ka chunya ne dwaro aa ne apari Jehova Nyasaye, kendo lemona nochopo nyaka e hekalu mari maler.
當我奄奄一息時,我記起了上主;我的祈禱達於你前,達於你的聖殿中。
8 “Joma otwere kalamo nyiseche manono, jwangʼo ngʼwono mado bedo margi.
敬奉虛無偶像的人,實在是捨棄了慈愛的根源。
9 An to napaki kod wend goyo erokamano mi natimni misango. Gima asesingora nachop kare nikech warruok wuok kuom Jehova Nyasaye.”
至於我,我要在頌謝的歌聲中,向你獻祭,償還我許的誓願。救恩屬於上主! 」
10 Kendo Jehova Nyasaye nowuoyo gi rech mi rechno nongʼogo Jona oko e dho wath kama otwo.
當時,上主命令那魚,那魚便將約納吐在陸地上。