< Ayub 6 >
Saa tog Job til Orde og svarede:
2 “Ka dine bed ni inyalo pimo chandruok ma an-go, kata pimo masira duto momaka e ratil,
Gid man vejed min Harme og vejed min Ulykke mod den!
3 to adier, dine gibedo mapek moloyo kwoyo mathoth manie dho nam, mano emomiyo wechena osebedo ka yombore.
Thi tungere er den end Havets Sand, derfor talte jeg over mig!
4 Aserni mag Jehova Nyasaye Maratego osechwoyo denda, ringra opongʼ gi kwiri marach ma asernigo okelo; kendo masiche mag Nyasaye olwora koni gi koni.
Thi i mig sidder den Almægtiges Pile, min Aand inddrikker deres Gift; Rædsler fra Gud forvirrer mig.
5 Donge punda nyalo mana ywak ka oonge lum mocham, kata rwath nyalo ywak kaonge chiemo?
Skriger et Vildæsel midt i Græsset, brøler en Okse ved sit Foder?
6 Chiemo maboth bende inyalo cham ka ok oketie chumbi, koso mit mane miyudo ei nyai tongʼ marachar?
Spiser man ferskt uden Salt, smager mon Æggehvide godt?
7 Ok ahero chiemo ma kamago; nimar chiemo ma kamago miya tuo.
Min Sjæl vil ej røre derved, de Ting er som Lugt af en Løve.
8 “Kuom mano, mad ayud gima akwayo, mad Nyasaye chiwna gima ageno yudo,
Ak, blev mit Ønske dog opfyldt, Gud give mig det, som jeg haaber;
9 kendo oyie otoya matindo tindo mi onega chuth.
vilde Gud dog knuse mig, række Haanden ud og skære mig fra,
10 Kotimona kamano eka chunya noyud hoch, anabed gi kwe, kata obedo ni an gi rem malit; nikech ok asedagi weche mag Ngʼama Ler.
saa vilde det være min Trøst — jeg hopped af Glæde trods skaanselsløs Kval at jeg ikke har nægtet den Helliges Ord.
11 “Teko mane ma an-go ma dimi pod abed gi geno? Ber mane ma pod ni e nyima madimi abed mos?
Hvad er min Kraft, at jeg skal holde ud, min Udgang, at jeg skal være taalmodig?
12 An gi teko machal gi teko kidi koso? Bende ringra olos gi nyinyo?
Er da min Kraft som Stenens, er da mit Legeme Kobber?
13 Bende an gi teko mar konyora kenda ka koro giga duto osegol kuoma?
Ak, for mig er der ingen Hjælp, hver Udvej lukker sig for mig.
14 “E kinde ma ngʼato nigi chandruok kama, to osiepne onego okeche, kata obedo ni oseweyo luoro Jehova Nyasaye Maratego.
Den, der nægter sin Næste Godhed, han bryder med den Almægtiges Frygt.
15 Owetena to oselokore joma ok nyal gen, mana ka aore matindo ma pigegi ok siki kata ka oula mogingore ndalo koth,
Mine Brødre sveg mig som en Bæk, som Strømme, hvis Vand svandt bort,
16 to pe manie wi gode lokore oula kendo mogingore gi pi mamol,
de, der var grumset af os, og som Sneen gemte sig i,
17 e kinde oro to gichungʼ ma ok ringi, kendo lal nono e yoregi kinde ma piny liet.
men som svandt ved Solens Glød, tørredes sporløst ud i Hede;
18 Jowuoth baro weyo yoregi ma giluwo; gidhi nyaka piny motwo mi githo kuno.
Karavaner bøjer af fra Vejen, drager op i Ørkenen og gaar til Grunde;
19 Jowuoth moa Tema gi johala moa Sheba manyo aore mondo oyudie pi.
Temas Karavaner spejder, Sabas Rejsetog haaber paa dem,
20 Gibiro ka gin gi geno mar yudo pi, to ka gichopo kanyo to giyudo ni pi ma gineno onge, mi chunygi nyosre.
men de beskæmmes i deres Tillid, de kommer derhen og skuffes!
21 Koro in bende iselokori ngʼama ok nyal konyo; kineno gimoro mabwogo ji to luoro maki.
Ja, slige Strømme er I mig nu, Rædselen saa I og grebes af Skræk!
22 Bende asekwayoue mondo umiyae kony moro mugolo kuom mwandu mondo akonyrago,
Har jeg mon sagt: »Giv mig Gaver, løs mig med eders Velstand,
23 kata mondo uresa e lwet wasika, kata resa e lwet jo-mahundu?
red mig af Fjendens Haand, køb mig fri fra Voldsmænds Haand!«
24 “Puonja, eka analingʼ, nyisa kama asedhie marach.
Lær mig, saa vil jeg tie, vis mig, hvor jeg har fejlet!
25 Mano kaka weche madier lit kaka kudho! To weche mihango mathothgo, to nyiso angʼo?
Redelig Tale, se, den gør Indtryk; men eders Revselse, hvad er den værd?
26 Dibed ni iwuoyo kamano mondo omi iket weche ma awacho kare kendo mondo ikaw weche ngʼama neno malit ka gima nono?
Er det jer Hensigt at revse Ord? Den fortvivledes Ord er dog Mundsvejr!
27 Ichalo ngʼama nyalo goyo ombulu mar nego nyathi kich kendo inyalo ndhogo kata mana osiepeni.
Selv om en faderløs kasted I Lod og købslog om eders Ven.
28 “To koro yie ichomie wangʼi kuoma kendo iranga maber iparo ni anyalo wuondi e wangʼi?
Men vilde I nu dog se paa mig! Mon jeg lyver jer op i Ansigtet?
29 Lokri, iwe timo ne ji marach; par maber kendo, nikech an ngʼat makare.
Vend jer hid, lad der ikke ske Uret, vend jer, thi end har jeg Ret!
30 Bende nitie gimoro amora marach ma lewa osewacho? Donge an gi rieko mar ngʼeyo gima ok owinjore?
Er der Uret paa min Tunge, eller skelner min Gane ej, hvad der er ondt?