< Ayub 36 >
1 Elihu nomedo wuoyo kawacho niya:
and to add: again Elihu and to say
2 “Wena thuolo matin mondi to abiro nyisi ni nitie mathoth manyalo wacho kuom Nyasaye.
to surround to/for me little and to explain you for still to/for god speech
3 Ngʼeyo ma an-go agolo kuma bor; kendo koro adwaro nyiso kaka Jachwechna timo gik makare.
to lift: bear knowledge my to/for from distant (and to/for to work me *LAB(h)*) to give: give righteousness
4 Bed kingʼeyo ni wechena ok gin miriambo; ngʼeni ngʼama ongʼeyo gik moko malongʼo chuth ema ni kodi.
for truly not deception speech my unblemished knowledge with you
5 “Nyasaye nyalo duto, to kata kamano ok ochayo ji; onyalo duto kendo chenro mage ok lokre.
look! God mighty and not to reject mighty strength heart
6 Ok owe joricho kangima, to omiyo joma ithiro ratiro margi.
not to live wicked and justice afflicted to give: give
7 Ok ogol wangʼe oko kuom joma kare; oketogi e loch kaachiel gi ruodhi kendo otingʼogi malo nyaka chiengʼ.
not to dimish from righteous eye his and with king to/for throne and to dwell them to/for perpetuity and to exult
8 Ka otwe ji gi nyiroro, kendo ka oridgi matek gi tonde mag masiche,
and if to bind in/on/with fetter to capture [emph?] in/on/with cord affliction
9 to onyisogi gik magisetimo; kendo ni giseketho ka ok gidewo.
and to tell to/for them work their and transgression their for to prevail
10 Omiyo giwinje korieyogi kendo ochikogi ni gilokre giwe timbegi maricho.
and to reveal: uncover ear their to/for discipline: instruction and to say for to return: return [emph?] from evil: wickedness
11 Ka giwinjo wachne mi gitiyone, to gibiro dak e mwandu ndalogi mabiro, kendo gibiro dak ka gin gi gimoro amora e higni mabiro.
if to hear: hear and to serve: minister to end: finish day their in/on/with good and year their in/on/with pleasant
12 To ka gitamore winje, to ligangla biro tiekogi, kendo gibiro tho ka gionge rieko.
and if not to hear: hear in/on/with missile to pass and to die like/as without knowledge
13 “Joma okia Nyasaye chunygi opongʼ gi mirima ma kata ka okumgi to ok giywagre mondo oresgi.
and profane heart to set: make face: anger not to cry for to bind them
14 Omiyo githo ka kapod gitindo ka ngima marach otieko tekregi.
to die in/on/with youth soul their and living thing their in/on/with male cult prostitute
15 To joma ni e chandruok oreso e chandruokgi; owuoyo kodgi e kinde ma gin gi chandruok.
to rescue afflicted in/on/with affliction his and to reveal: uncover in/on/with oppression ear their
16 “Ogoli e masiche kendo oteri kama onge chandruok mondo omiyi kwe gi chiemo mogundho.
and also to incite you from lip: opening enemy breadth not constraint underneath: stand her and quietness table your to fill ashes
17 Sani to koro eri iyudo kum maromre gi joricho; nimar kum kod adiera oketi diere.
and judgment wicked to fill judgment and justice to grasp
18 Bed motangʼ kik ngʼato wuondi gi mwandu, kendo kik iyie ngʼato omiyi asoya mathoth mi iwe Nyasaye.
for rage lest to incite you in/on/with mockery and many ransom not to stretch you
19 Koso iparo ni mwanduni mathoth kata nyagruok minyagori, gi tekri iwuon nyalo siri mi goli e chandruok?
to arrange cry your not in/on/with distress and all power strength
20 Kik igomb mondo piny oyusi, mondo otim timbe mahundu.
not to long for [the] night to/for to ascend: rise people underneath: stand them
21 Tangʼ mondo chandruok kik dwoki e richo.
to keep: careful not to turn to(wards) evil: wickedness for upon this to choose from affliction
22 “Parie kaka teko Nyasaye duongʼ en e japuonj maberie moloyo?
look! God to exalt in/on/with strength his who? like him rain/teacher
23 En ngʼa manyalo nyiso Nyasaye yore monego oluw, kata manyalo kwere ni, ‘Isetimo marach’?
who? to reckon: overseer upon him way: conduct his and who? to say to work injustice
24 Kik wiyi wil mak ipako tijene ma gin tijene ma ji osepako gi wer.
to remember for to grow great work his which to sing human
25 Ji duto modak e piny osenene adier gisenene gi kuma bor.
all man to see in/on/with him human to look from distant
26 Mano kaka Nyasaye duongʼ, adier oduongʼ mokalo ngʼeyo kendo kata hike ok wanyal kwano.
look! God great and not to know number year his and not search
27 “Ochoko ngʼich mar pi kogolo ewi pige, kendo olokogi koth mi gichak gichue gipongʼ aore;
for to dimish drop water to refine rain to/for mist his
28 omiyo koth chue ne ji koa e boche polo.
which to flow cloud to drip upon man many
29 En ngʼa mongʼeyo kaka boche polo ringo, kata kaka polo mor?
also if: surely yes to understand spreading cloud shout booth his
30 Neye kaka omiyo mil polo menyo kor polo duto, ka chuny nam to dongʼ kotimo mudho.
look! to spread upon him light his and root [the] sea to cover
31 Kamano e kaka orito ogendini kendo omiyogi chiemo mogundho.
for in/on/with them to judge people to give: give food to/for to increase
32 Omako mil polo gi lwete kendo otimogo gima odwaro.
upon palm to cover light and to command upon her in/on/with to fall on
33 Mor polo miyo wangʼeyo ni koth maduongʼ chiegni chue, kendo koda ka jamni ongʼeyo ni koth ma kamano biro chue.
to tell upon him shouting his livestock also upon to ascend: rise