< Ayub 35 >

1 Eka Elihu nowacho kama:
Још говори Елијуј и рече:
2 “Bende iparo ni itimo gima ber kiwacho ni, ‘In kare e nyim Nyasaye?’
Мислиш ли да си право рекао: Моја је правда већа од Божије?
3 To e iyeno bende ipenjo ni, ‘Mano to konya gangʼo, koso ohala mane ma ayudo ka ok atimo richo?’
Јер си рекао: Шта ће ми помоћи, каква ће ми бити корист, да не грешим?
4 “Daher mondo adwoki in kaachiel gi osiepenigo.
Ја ћу одговорити теби и друговима твојим с тобом.
5 Ngʼiuru polo malo mondo unee boche polo kaka ni kuma bor.
Погледај небо, и види; погледај облаке, како су виши од тебе.
6 Ka umedo timo richo, to obadhe gangʼo? Kata ka richou ngʼeny to mano nyalo timone angʼo?
Ако грешиш, шта ћеш Му учинити? Или ако се умноже безакоња твоја, шта ћеш Му наудити?
7 Ka un joma kare to bedou makare miye angʼo, koso en angʼo muchiwone?
Ако си праведан, шта ћеш Му дати? Или шта ће примити из руке твоје?
8 Timbeu maricho hinyo mana dhano machal kodu, kendo timbeu makare bedo konyruok mana ne yawuot ji.
Човеку какав си може наудити твоја злоћа, и сину човечијем помоћи твоја правда.
9 “Ji ywak malit nikech tingʼ mapek moyie kuomgi; giywak mana ni mondo ogolgi e bwo loch joma thirogi.
Вапију од великог насиља којима се чини, и вичу на руку силних;
10 To onge ngʼato kuomgi mawachoe ni, ‘Nyasaye mane ochweya nikanye, Nyasaye mamiyo ji wende gotieno,
А ни један не говори: Где је Бог, Створитељ мој, који даје песму ноћу;
11 mapuonjowa gik mathoth moloyo kaka opuonjo le manie piny kendo mamiyo wabedo mariek moloyo winy mafuyo e kor polo?’
Који чини те смо разумнији од зверја земаљског, и мудрији од птица небеских.
12 Ok odwok ji ka giywakne nikech wich teko mar joricho.
Тамо вичу с охолости злих људи, али не бивају услишени.
13 Adier, Nyasaye ok chik ite ne ywakgi maonge tiendgi Jehova Nyasaye Maratego ok dewgi.
Јер Бог не слуша таштину, и Свемогући не гледа на њу.
14 Iwacho ni Nyasaye ok winj wecheni ka iwacho ni ok inene, kata obedo ni isetero kwayoni e nyime, kendo pod irite mondo odwoki.
А камоли кад кажеш: Не видиш то. Пред Њим је суд; чекај Га.
15 Bende imedo wacho ni kata ji ok okum gi mirimbe mager kendo kata mana richo ma ji timo ok obadhe.
А сада чим те гнев походи, није ништа, нити је гледао на све што си учинио;
16 Omiyo Ayub wuoyo ka ngʼama ofuwo; maonge rieko.”
Зато Јов на празно отвара уста своја, и безумно умножава речи.

< Ayub 35 >