< Ayub 35 >

1 Eka Elihu nowacho kama:
Respondeu mais Elihu e disse:
2 “Bende iparo ni itimo gima ber kiwacho ni, ‘In kare e nyim Nyasaye?’
Tens por direito dizeres: Maior é a minha justiça do que a de Deus?
3 To e iyeno bende ipenjo ni, ‘Mano to konya gangʼo, koso ohala mane ma ayudo ka ok atimo richo?’
Porque disseste: De que te serviria elle? ou de que mais me aproveitarei do que do meu peccado?
4 “Daher mondo adwoki in kaachiel gi osiepenigo.
Eu te farei resposta, a ti e aos teus amigos comtigo.
5 Ngʼiuru polo malo mondo unee boche polo kaka ni kuma bor.
Attenta para os céus, e vê; e contempla as mais altas nuvens, que são mais altas do que tu
6 Ka umedo timo richo, to obadhe gangʼo? Kata ka richou ngʼeny to mano nyalo timone angʼo?
Se peccares, que effectuarás contra elle? se as tuas transgressões se multiplicarem, que lhe farás.
7 Ka un joma kare to bedou makare miye angʼo, koso en angʼo muchiwone?
Se fôres justo, que lhe darás? ou que receberá da tua mão?
8 Timbeu maricho hinyo mana dhano machal kodu, kendo timbeu makare bedo konyruok mana ne yawuot ji.
A tua impiedade damnaria outro tal como tu; e a tua justiça aproveitaria ao filho do homem.
9 “Ji ywak malit nikech tingʼ mapek moyie kuomgi; giywak mana ni mondo ogolgi e bwo loch joma thirogi.
Por causa da grandeza da oppressão fazem clamar aos opprimidos: exclamam por causa do braço dos grandes.
10 To onge ngʼato kuomgi mawachoe ni, ‘Nyasaye mane ochweya nikanye, Nyasaye mamiyo ji wende gotieno,
Porém ninguem diz: Onde está Deus que me fez, que dá psalmos na noite.
11 mapuonjowa gik mathoth moloyo kaka opuonjo le manie piny kendo mamiyo wabedo mariek moloyo winy mafuyo e kor polo?’
Que nos faz mais doutos do que os animaes da terra, e nos faz mais sabios do que as aves dos céus.
12 Ok odwok ji ka giywakne nikech wich teko mar joricho.
Ali clamam, porém elle não responde, por causa da arrogancia dos maus.
13 Adier, Nyasaye ok chik ite ne ywakgi maonge tiendgi Jehova Nyasaye Maratego ok dewgi.
Certo é que Deus não ouvirá a vaidade, nem attentará para ella o Todo-poderoso.
14 Iwacho ni Nyasaye ok winj wecheni ka iwacho ni ok inene, kata obedo ni isetero kwayoni e nyime, kendo pod irite mondo odwoki.
E quanto ao que disseste, que o não verás: juizo ha perante elle; por isso espera n'elle.
15 Bende imedo wacho ni kata ji ok okum gi mirimbe mager kendo kata mana richo ma ji timo ok obadhe.
Mas agora, ainda que a ninguem a sua ira visitasse, nem advertisse muito na multidão dos peccadores:
16 Omiyo Ayub wuoyo ka ngʼama ofuwo; maonge rieko.”
Logo Job em vão abriu a sua bocca, e sem sciencia multiplicou palavras.

< Ayub 35 >