< Ayub 35 >
1 Eka Elihu nowacho kama:
Tovább is felele Elihu, és monda:
2 “Bende iparo ni itimo gima ber kiwacho ni, ‘In kare e nyim Nyasaye?’
Azt gondolod-é igaznak, ha így szólsz: Az én igazságom nagyobb, mint Istené?
3 To e iyeno bende ipenjo ni, ‘Mano to konya gangʼo, koso ohala mane ma ayudo ka ok atimo richo?’
Hogyha ezt mondod: Mi hasznod belőle? Mivel várhatok többet, mintha vétkezném?
4 “Daher mondo adwoki in kaachiel gi osiepenigo.
Én megadom rá néked a feleletet, és barátaidnak te veled együtt.
5 Ngʼiuru polo malo mondo unee boche polo kaka ni kuma bor.
Tekints az égre és lásd meg; és nézd meg a fellegeket, milyen magasan vannak feletted!
6 Ka umedo timo richo, to obadhe gangʼo? Kata ka richou ngʼeny to mano nyalo timone angʼo?
Hogyha vétkezel, mit tehetsz ellene; ha megsokasítod bűneidet, mit ártasz néki?
7 Ka un joma kare to bedou makare miye angʼo, koso en angʼo muchiwone?
Ha igaz vagy, mit adsz néki, avagy mit kap a te kezedből?
8 Timbeu maricho hinyo mana dhano machal kodu, kendo timbeu makare bedo konyruok mana ne yawuot ji.
Az olyan embernek árt a te gonoszságod, mint te vagy, és igazságod az ilyen ember fiának használ.
9 “Ji ywak malit nikech tingʼ mapek moyie kuomgi; giywak mana ni mondo ogolgi e bwo loch joma thirogi.
A sok erőszak miatt kiáltoznak; jajgatnak a hatalmasok karja miatt;
10 To onge ngʼato kuomgi mawachoe ni, ‘Nyasaye mane ochweya nikanye, Nyasaye mamiyo ji wende gotieno,
De egy sem mondja: Hol van Isten, az én teremtőm, a ki hálaénekre indít éjszaka;
11 mapuonjowa gik mathoth moloyo kaka opuonjo le manie piny kendo mamiyo wabedo mariek moloyo winy mafuyo e kor polo?’
A ki többre tanít minket a mezei vadaknál, és bölcsebbekké tesz az ég madarainál?
12 Ok odwok ji ka giywakne nikech wich teko mar joricho.
Akkor azután kiálthatnak, de ő nem felel a gonoszok kevélysége miatt;
13 Adier, Nyasaye ok chik ite ne ywakgi maonge tiendgi Jehova Nyasaye Maratego ok dewgi.
Mert a hiábavalóságot Isten meg nem hallgatja, a Mindenható arra nem tekint.
14 Iwacho ni Nyasaye ok winj wecheni ka iwacho ni ok inene, kata obedo ni isetero kwayoni e nyime, kendo pod irite mondo odwoki.
Hátha még azt mondod: Te nem látod őt; az ügy előtte van és te reá vársz!
15 Bende imedo wacho ni kata ji ok okum gi mirimbe mager kendo kata mana richo ma ji timo ok obadhe.
Most pedig, mivel nem büntet haragja, és nem figyelmez a nagy álnokságra:
16 Omiyo Ayub wuoyo ka ngʼama ofuwo; maonge rieko.”
Azért tátja fel Jób hívságra a száját, és szaporítja a szót értelem nélkül.