< Ayub 35 >
1 Eka Elihu nowacho kama:
Moreover Elihu answered,
2 “Bende iparo ni itimo gima ber kiwacho ni, ‘In kare e nyim Nyasaye?’
"Do you think this to be your right, or do you say, 'My righteousness is more than God's,'
3 To e iyeno bende ipenjo ni, ‘Mano to konya gangʼo, koso ohala mane ma ayudo ka ok atimo richo?’
That you ask, 'What advantage will it be to you? What profit shall I have, more than if I had sinned?'
4 “Daher mondo adwoki in kaachiel gi osiepenigo.
I will answer you, and your companions with you.
5 Ngʼiuru polo malo mondo unee boche polo kaka ni kuma bor.
Look to the heavens, and see. See the skies, which are higher than you.
6 Ka umedo timo richo, to obadhe gangʼo? Kata ka richou ngʼeny to mano nyalo timone angʼo?
If you have sinned, what effect do you have against him? If your transgressions are multiplied, what do you do to him?
7 Ka un joma kare to bedou makare miye angʼo, koso en angʼo muchiwone?
If you are righteous, what do you give him? Or what does he receive from your hand?
8 Timbeu maricho hinyo mana dhano machal kodu, kendo timbeu makare bedo konyruok mana ne yawuot ji.
Your wickedness may hurt a man as you are, and your righteousness may profit a son of man.
9 “Ji ywak malit nikech tingʼ mapek moyie kuomgi; giywak mana ni mondo ogolgi e bwo loch joma thirogi.
"By reason of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help by reason of the arm of the mighty.
10 To onge ngʼato kuomgi mawachoe ni, ‘Nyasaye mane ochweya nikanye, Nyasaye mamiyo ji wende gotieno,
But none says, 'Where is God my Maker, who gives songs in the night,
11 mapuonjowa gik mathoth moloyo kaka opuonjo le manie piny kendo mamiyo wabedo mariek moloyo winy mafuyo e kor polo?’
who teaches us more than the animals of the earth, and makes us wiser than the birds of the sky?'
12 Ok odwok ji ka giywakne nikech wich teko mar joricho.
There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
13 Adier, Nyasaye ok chik ite ne ywakgi maonge tiendgi Jehova Nyasaye Maratego ok dewgi.
Surely God will not hear an empty cry, neither will Shaddai regard it.
14 Iwacho ni Nyasaye ok winj wecheni ka iwacho ni ok inene, kata obedo ni isetero kwayoni e nyime, kendo pod irite mondo odwoki.
How much less when you say you do not see him. The cause is before him, and you wait for him.
15 Bende imedo wacho ni kata ji ok okum gi mirimbe mager kendo kata mana richo ma ji timo ok obadhe.
But now, because he has not visited in his anger, neither does he greatly regard arrogance.
16 Omiyo Ayub wuoyo ka ngʼama ofuwo; maonge rieko.”
Therefore Job opens his mouth with empty talk, and he multiplies words without knowledge."