< Ayub 35 >
1 Eka Elihu nowacho kama:
Moreover Elihu answered, and said,
2 “Bende iparo ni itimo gima ber kiwacho ni, ‘In kare e nyim Nyasaye?’
What is this thou think in judgment? Who are thou that thou said, I am righteousness before the Lord?
3 To e iyeno bende ipenjo ni, ‘Mano to konya gangʼo, koso ohala mane ma ayudo ka ok atimo richo?’
That thou said, What advantage will it be to thee? And, What profit shall I have more than if I had sinned?
4 “Daher mondo adwoki in kaachiel gi osiepenigo.
I will answer thee, and thy companions with thee.
5 Ngʼiuru polo malo mondo unee boche polo kaka ni kuma bor.
Look to the heavens, and see. And behold the skies, which are higher than thou.
6 Ka umedo timo richo, to obadhe gangʼo? Kata ka richou ngʼeny to mano nyalo timone angʼo?
If thou have sinned, what do thou effect against him? And if thy transgressions be multiplied, what do thou to him?
7 Ka un joma kare to bedou makare miye angʼo, koso en angʼo muchiwone?
If thou be righteous, what do thou give him? Or what does he receive of thy hand?
8 Timbeu maricho hinyo mana dhano machal kodu, kendo timbeu makare bedo konyruok mana ne yawuot ji.
Thy wickedness is a man as thou are, and thy righteousness is a son of man.
9 “Ji ywak malit nikech tingʼ mapek moyie kuomgi; giywak mana ni mondo ogolgi e bwo loch joma thirogi.
Because of the multitude of oppressions they cry out. They cry for help because of the arm of the mighty.
10 To onge ngʼato kuomgi mawachoe ni, ‘Nyasaye mane ochweya nikanye, Nyasaye mamiyo ji wende gotieno,
But none says, Where is God my maker who gives songs in the night,
11 mapuonjowa gik mathoth moloyo kaka opuonjo le manie piny kendo mamiyo wabedo mariek moloyo winy mafuyo e kor polo?’
who teaches us more than the beasts of the earth, and makes us wiser than the birds of the heavens?
12 Ok odwok ji ka giywakne nikech wich teko mar joricho.
There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
13 Adier, Nyasaye ok chik ite ne ywakgi maonge tiendgi Jehova Nyasaye Maratego ok dewgi.
Surely God will not hear an empty cry, nor will the Almighty regard it.
14 Iwacho ni Nyasaye ok winj wecheni ka iwacho ni ok inene, kata obedo ni isetero kwayoni e nyime, kendo pod irite mondo odwoki.
How much less when thou say thou do not behold him. The case is before him, and thou wait for him!
15 Bende imedo wacho ni kata ji ok okum gi mirimbe mager kendo kata mana richo ma ji timo ok obadhe.
But now, because he has not visited in his anger, nor does he greatly regard folly,
16 Omiyo Ayub wuoyo ka ngʼama ofuwo; maonge rieko.”
so Job opens his mouth in vanity. He multiplies words without knowledge.