< Ayub 35 >

1 Eka Elihu nowacho kama:
Елиу още проговаряйки рече:
2 “Bende iparo ni itimo gima ber kiwacho ni, ‘In kare e nyim Nyasaye?’
Мислиш ли че, е право това, което рече ти: Моята правда в туй дело е повече от Божията?
3 To e iyeno bende ipenjo ni, ‘Mano to konya gangʼo, koso ohala mane ma ayudo ka ok atimo richo?’
Защото ти рече: Какво ще ми бъде преимуществото? Какво ще ме ползува повече отколкото, ако бях съгрешил?
4 “Daher mondo adwoki in kaachiel gi osiepenigo.
Аз ще отговоря на тебе. И на приятелите ти с тебе.
5 Ngʼiuru polo malo mondo unee boche polo kaka ni kuma bor.
Погледни към небесата и виж; И гледай облаците, колко по-високо са от тебе.
6 Ka umedo timo richo, to obadhe gangʼo? Kata ka richou ngʼeny to mano nyalo timone angʼo?
Ако съгрешаваш, какво правиш против Него? И ако се умножават престъпленията ти, какво Му вършиш?
7 Ka un joma kare to bedou makare miye angʼo, koso en angʼo muchiwone?
Ако си праведен, какво Му даваш? Или какво получава от ръката ти?
8 Timbeu maricho hinyo mana dhano machal kodu, kendo timbeu makare bedo konyruok mana ne yawuot ji.
Нечестието ти може да повреди само човек като тебе; А правдата ти може да ползува само човешки син.
9 “Ji ywak malit nikech tingʼ mapek moyie kuomgi; giywak mana ni mondo ogolgi e bwo loch joma thirogi.
Поради много угнетения викат праведниците, Пищят поради насилието на мощните;
10 To onge ngʼato kuomgi mawachoe ni, ‘Nyasaye mane ochweya nikanye, Nyasaye mamiyo ji wende gotieno,
Но пак никой не казва: Где е Бог Творецът ми, Който дава песни нощем,
11 mapuonjowa gik mathoth moloyo kaka opuonjo le manie piny kendo mamiyo wabedo mariek moloyo winy mafuyo e kor polo?’
Който ни учи нежели земните животни, И прави ни по-мъдри от въздушните птици?
12 Ok odwok ji ka giywakne nikech wich teko mar joricho.
Така те викат; но Той не отговаря Да ги избави от гордостта на нечестивите.
13 Adier, Nyasaye ok chik ite ne ywakgi maonge tiendgi Jehova Nyasaye Maratego ok dewgi.
Наистина, Бог не слуша празнословието, И Всемогъщият не го зачита,
14 Iwacho ni Nyasaye ok winj wecheni ka iwacho ni ok inene, kata obedo ni isetero kwayoni e nyime, kendo pod irite mondo odwoki.
Колко по-малко, когато ти казват, че не Го виждаш, Че делото ти е пред Него, и напразно Го чакаш!
15 Bende imedo wacho ni kata ji ok okum gi mirimbe mager kendo kata mana richo ma ji timo ok obadhe.
И сега, понеже не те е посетил в яростта Си, И не е прегледал със строгост надменността ти,
16 Omiyo Ayub wuoyo ka ngʼama ofuwo; maonge rieko.”
Затова Иов отваря уста да говори суетности, Трупа думи лишени от благоразумие.

< Ayub 35 >