< Ayub 34 >

1 Eka Elihu nowacho kama:
And he answered Elihu and he said.
2 “Winjuru wechena, un joma riek; chiknauru itu, un joma osomo.
Hear O wise [men] words my and O [those who] know give ear to me.
3 Nikech it temo weche mana kaka lep bilo chiemo.
For [the] ear words it tests and [the] palate it tastes to eat.
4 Wayieruru kendwa gima nikare; wapuonjreuru kaachiel kuom gima ber.
Justice let us choose for ourselves let us recognize between ourselves what? [is] good.
5 “Ayub wacho ni, ‘Aonge ketho, to Nyasaye otamore timona maber.
For he has said Job I am righteous and God he has taken away right my.
6 Kata obedo ni an kare, to pod ikwana mana ni an ja-miriambo; kata obedo ni aonge ketho, to asere mare osechwoya, moweya gi adhola ma ok thiedhre!’
On right my will I lie? [is] incurable arrow my not transgression.
7 To en ngʼa machalo gi Ayub; mamodho ajara kaka pi?
Who? [is] a man like Job he drinks mockery like water.
8 En e achiel gi joma timbegi richo; kendo oriwore gi joricho.
And he travels for company with doers of evil and to walk with people of wickedness.
9 Nikech osebedo kowacho ni, ‘Onge ohala ma dhano yudo, ka otemo matek mondo otim gima ber ne Nyasaye!’
For he has said not it profits a man when is pleased he with God.
10 “Omiyo lingʼuru uwinja, un joma nigi winjo. Nyasaye ok nyal timo gima rach kata dichiel, Jehova Nyasaye Maratego ok tim gima ok owinjore.
Therefore - O people of heart listen to me far be it to God from wickedness and [the] Almighty from unrighteousness.
11 Ochulo dhano kaluwore gi timbene okelone mana gima owinjore gi timbene.
For [the] work of a person he will repay to him and according to [the] way of a person he will make find him.
12 En gima kwero mondo Nyasaye otim gima ok owinjore; kendo mondo Jehova Nyasaye Maratego ongʼad bura ma ok nikare.
Also truly God not he acts wickedly and [the] Almighty not he perverts justice.
13 En ngʼa mane okete jarit piny? En ngʼa mane oketo piny duto e bwo tekone?
Who? did he assign on him [the] earth towards and who? did he put [the] world all of it.
14 Ka dabed ni Nyasaye ogolo muche makelo ngima kuom dhano,
If he will set to it heart his spirit his and breath his to himself he will gather.
15 to ji duto ditho dichiel kendo dhano didogi e lowo.
It will expire all flesh together and humankind to dust it will return.
16 “Ka un gi winjo adier to winjuru wachni; kendo chikuru itu ne gima awacho.
And if understanding hear! this give ear! to [the] sound of words my.
17 Ngʼama ochayo adiera bende nyalo rito loch adier? Ere gimomiyo iketo bura kuom ngʼama ja-ratiro kendo Jal Maratego?
¿ Also [one who] hates justice will he govern and or? [the] righteous [one] [the] mighty [one] will you condemn as guilty.
18 Donge Nyasaye ema wacho ne ruodhi ni, ‘Un joma nono,’ kendo owacho ne jo-mwandu ni, ‘Timbeu richo,’
¿ To say to a king worthless person wicked [one] to noble [people].
19 Nyasaye ok odewo kata mana wangʼ ruodhi kendo ok otim maber ne jo-mwandu to jochan to oweyo, nikech gin duto gin chwech lwete?
Who not he lifts up - [the] faces of princes and not he regards a rich person before a poor [person] for [are the] work of hands his all of them.
20 Joma roteke tho apoya e dier otieno; inegogi mi gilal nono, kendo igologi e dier ji, to ok gi lwet dhano.
A moment - they die and [the] middle of [the] night they are shaken a people so they may pass away and people may remove [the] mighty not by a hand.
21 “Wangʼe osiko karango timbe ji; oneno okangʼ kokangʼ ma gigoyo.
For eyes his [are] on [the] ways of everyone and all steps his he sees.
22 Onge kama otimo mudho kata kama olil gi tipo ma joricho nyalo pondoe.
There not [is] darkness and there not [is] deep darkness to hide themselves there [those who] do wickedness.
23 Onge gima ochuno ni Nyasaye nyaka non dhano amingʼa eka okelgi e nyime mondo oyalgi.
For not on a person he will appoint again to go to God in judgment.
24 Oketho telo mar joma roteke ma ok oyalogi kendo oketo joma moko e telo kargi.
He breaks mighty [ones] not inquiry and he appointed others in place of them.
25 Nikech ongʼeyo timbegi oloko loch mag-gi gotieno mi otiekgi chuth.
Therefore he is acquainted with deeds their and he overthrows [them] night so they may be crushed.
26 Okumo joricho e lela nikech timbegi maricho kama ji duto nyalo nenogie,
In place of wicked [people] he slaps them in a place of [those who] see.
27 nikech negilokore giweyo luwe kendo ne ok gidewo yorene kata achiel.
That there-fore they turned aside from after him and all ways his not they considered.
28 Negimiyo ywak joma odhier ochopo malo e nyime, mine owinjo ywak jochan.
To cause to come to him [the] outcry of [the] poor and [the] outcry of afflicted [people] he heard.
29 Kata ka nenore ni olingʼ, to en ngʼa ma dingʼadne bura? Koso kopando wangʼe, to en ngʼa ma dinene? To kata kamano en ema orito ogendini
And he he will keep quiet - and who? will he condemn [him] as guilty and he may hide face and who? will he observe him and over a nation and over a person alike.
30 mondo kik gibed e bwo loch ngʼat mokia Nyasaye, kendo machiko ni ji obadho.
From reigning a person godless from snares of a people.
31 “Ka dipo ngʼato nyalo wachone Nyasaye ni, ‘Aseketho to ok anachak atimne ngʼato marach.
For to God ¿ has anyone said I have borne not I will act corruptly.
32 Puonja mondo ane gik mopondona; kapo asetimo gimoro marach, to ok abi achak atim kamano kendo!’
Apart from [that which] I see O you instruct me if unrighteousness I have done not I will repeat.
33 Ere kaka idwaro ni Nyasaye otimni maber, to in to idagi lokori? In ema nyaka ingʼad e pachi iwuon, ok an, omiyo koro nyisane gima ingʼeyo.
¿ From with you will he repay it if you have rejected for you you will choose and not I and what? do you know speak.
34 “Joma nigi winjo nyiso pachgi joma riek mawinja wachona ni,
People of heart they will say to me and a man wise [who] listens to me.
35 ‘Ayub osewuoyo maonge rieko; osewacho weche ma ok oparo maber.’
Job not with knowledge he speaks and words his not [are] with insight.
36 Yaye, mad med ameda temo Ayub nyaka giko nikech aduokane chalo aduoka ngʼama timbene richo.
Would that! he will be tested Job until perpetuity on answers among people of wickedness.
37 Omedo dhi nyime gi timo richo koyanyo Nyasaye e nyim ogandane, kendo omedo wuoyo marach kuom Nyasaye.”
For he adds to sin his transgression between us he claps and he multiplies words his to God.

< Ayub 34 >