< Ayub 34 >

1 Eka Elihu nowacho kama:
And Elihu answers and says:
2 “Winjuru wechena, un joma riek; chiknauru itu, un joma osomo.
“Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
3 Nikech it temo weche mana kaka lep bilo chiemo.
For the ear tries words, And the palate tastes to eat.
4 Wayieruru kendwa gima nikare; wapuonjreuru kaachiel kuom gima ber.
Let us choose judgment for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
5 “Ayub wacho ni, ‘Aonge ketho, to Nyasaye otamore timona maber.
For Job has said, I have been righteous, And God has turned aside my right,
6 Kata obedo ni an kare, to pod ikwana mana ni an ja-miriambo; kata obedo ni aonge ketho, to asere mare osechwoya, moweya gi adhola ma ok thiedhre!’
Against my right do I lie? My arrow [is] mortal—without transgression.
7 To en ngʼa machalo gi Ayub; mamodho ajara kaka pi?
Who [is] a man like Job? He drinks scoffing like water,
8 En e achiel gi joma timbegi richo; kendo oriwore gi joricho.
And he has traveled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
9 Nikech osebedo kowacho ni, ‘Onge ohala ma dhano yudo, ka otemo matek mondo otim gima ber ne Nyasaye!’
For he has said, It does not profit a man When he delights himself with God.
10 “Omiyo lingʼuru uwinja, un joma nigi winjo. Nyasaye ok nyal timo gima rach kata dichiel, Jehova Nyasaye Maratego ok tim gima ok owinjore.
Therefore, O men of heart, listen to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness,
11 Ochulo dhano kaluwore gi timbene okelone mana gima owinjore gi timbene.
For He repays the work of man to him, And according to the path of each He causes him to find.
12 En gima kwero mondo Nyasaye otim gima ok owinjore; kendo mondo Jehova Nyasaye Maratego ongʼad bura ma ok nikare.
Indeed, truly, God does not do wickedly, And the Mighty does not pervert judgment.
13 En ngʼa mane okete jarit piny? En ngʼa mane oketo piny duto e bwo tekone?
Who has inspected for Himself the earth? And who has placed all the habitable world?
14 Ka dabed ni Nyasaye ogolo muche makelo ngima kuom dhano,
If He sets His heart on him, [If] He gathers His Spirit and His breath to Himself,
15 to ji duto ditho dichiel kendo dhano didogi e lowo.
All flesh expires together, And man returns to dust.
16 “Ka un gi winjo adier to winjuru wachni; kendo chikuru itu ne gima awacho.
And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
17 Ngʼama ochayo adiera bende nyalo rito loch adier? Ere gimomiyo iketo bura kuom ngʼama ja-ratiro kendo Jal Maratego?
Indeed, does one hating justice govern? Or do you condemn the Most Just?
18 Donge Nyasaye ema wacho ne ruodhi ni, ‘Un joma nono,’ kendo owacho ne jo-mwandu ni, ‘Timbeu richo,’
Who has said to a king, Worthless, To princes, Wicked?
19 Nyasaye ok odewo kata mana wangʼ ruodhi kendo ok otim maber ne jo-mwandu to jochan to oweyo, nikech gin duto gin chwech lwete?
That has not accepted the person of princes, Nor has known the rich before the poor, For all of them [are] a work of His hands.
20 Joma roteke tho apoya e dier otieno; inegogi mi gilal nono, kendo igologi e dier ji, to ok gi lwet dhano.
[In] a moment they die, And at midnight people shake, And they pass away, And they remove the mighty without hand.
21 “Wangʼe osiko karango timbe ji; oneno okangʼ kokangʼ ma gigoyo.
For His eyes [are] on the ways of each, And He sees all his steps.
22 Onge kama otimo mudho kata kama olil gi tipo ma joricho nyalo pondoe.
There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
23 Onge gima ochuno ni Nyasaye nyaka non dhano amingʼa eka okelgi e nyime mondo oyalgi.
For He does not permit man anymore, To go to God in judgment,
24 Oketho telo mar joma roteke ma ok oyalogi kendo oketo joma moko e telo kargi.
He breaks the mighty—no searching! And He appoints others in their stead.
25 Nikech ongʼeyo timbegi oloko loch mag-gi gotieno mi otiekgi chuth.
Therefore He knows their works, And He has overturned by night, And they are bruised.
26 Okumo joricho e lela nikech timbegi maricho kama ji duto nyalo nenogie,
As wicked He has struck them, In the place of beholders.
27 nikech negilokore giweyo luwe kendo ne ok gidewo yorene kata achiel.
Because that against right They have turned aside from after Him, And have considered none of His ways,
28 Negimiyo ywak joma odhier ochopo malo e nyime, mine owinjo ywak jochan.
To cause to come to Him The cry of the poor, And He hears the cry of the afflicted.
29 Kata ka nenore ni olingʼ, to en ngʼa ma dingʼadne bura? Koso kopando wangʼe, to en ngʼa ma dinene? To kata kamano en ema orito ogendini
And He gives rest, and who makes wrong? And hides the face, and who beholds it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
30 mondo kik gibed e bwo loch ngʼat mokia Nyasaye, kendo machiko ni ji obadho.
From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
31 “Ka dipo ngʼato nyalo wachone Nyasaye ni, ‘Aseketho to ok anachak atimne ngʼato marach.
For has any said to God: I have taken away, I do not do corruptly,
32 Puonja mondo ane gik mopondona; kapo asetimo gimoro marach, to ok abi achak atim kamano kendo!’
Besides [that which] I see, You show me, If I have done iniquity—I do not add?
33 Ere kaka idwaro ni Nyasaye otimni maber, to in to idagi lokori? In ema nyaka ingʼad e pachi iwuon, ok an, omiyo koro nyisane gima ingʼeyo.
Does He repay by you, that you have refused—That you choose, and not I? And what you have known, speak.
34 “Joma nigi winjo nyiso pachgi joma riek mawinja wachona ni,
Let men of heart say to me, And a wise man is listening to me:
35 ‘Ayub osewuoyo maonge rieko; osewacho weche ma ok oparo maber.’
Job—he does not speak with knowledge, And his words [are] not with wisdom.
36 Yaye, mad med ameda temo Ayub nyaka giko nikech aduokane chalo aduoka ngʼama timbene richo.
My Father! Let Job be tried—to victory, Because of answers for men of iniquity,
37 Omedo dhi nyime gi timo richo koyanyo Nyasaye e nyim ogandane, kendo omedo wuoyo marach kuom Nyasaye.”
For he adds to his sin, He vomits transgression among us, And multiplies his sayings to God.”

< Ayub 34 >