< Ayub 34 >

1 Eka Elihu nowacho kama:
Elihoe vervolgde en sprak:
2 “Winjuru wechena, un joma riek; chiknauru itu, un joma osomo.
Gij wijzen, hoort naar mijn rede; Verstandigen, luistert naar mij:
3 Nikech it temo weche mana kaka lep bilo chiemo.
Want het oor toetst de woorden, Zoals het gehemelte spijzen keurt.
4 Wayieruru kendwa gima nikare; wapuonjreuru kaachiel kuom gima ber.
We moeten zelf onderzoeken, wat recht is, Onder elkander beslissen wat goed is.
5 “Ayub wacho ni, ‘Aonge ketho, to Nyasaye otamore timona maber.
Want Job heeft gezegd: Ik ben rechtschapen, Maar God onthoudt mij mijn recht;
6 Kata obedo ni an kare, to pod ikwana mana ni an ja-miriambo; kata obedo ni aonge ketho, to asere mare osechwoya, moweya gi adhola ma ok thiedhre!’
Ondanks mijn recht moet ik lijden, Mijn wonde is ongeneeslijk, al ben ik niet schuldig!
7 To en ngʼa machalo gi Ayub; mamodho ajara kaka pi?
Is er wel iemand als Job, Die godslastering als water drinkt,
8 En e achiel gi joma timbegi richo; kendo oriwore gi joricho.
Die het gezelschap van boosdoeners opzoekt En met slechte lieden omgang heeft?
9 Nikech osebedo kowacho ni, ‘Onge ohala ma dhano yudo, ka otemo matek mondo otim gima ber ne Nyasaye!’
Want hij zegt: Wat baat het den mens, In God zijn behagen te stellen!
10 “Omiyo lingʼuru uwinja, un joma nigi winjo. Nyasaye ok nyal timo gima rach kata dichiel, Jehova Nyasaye Maratego ok tim gima ok owinjore.
Verstandige lieden, hoort dus naar mij: Onmogelijk; God doet geen kwaad, de Almachtige geen onrecht;
11 Ochulo dhano kaluwore gi timbene okelone mana gima owinjore gi timbene.
Want Hij vergeldt de mensen hun daden, Behandelt iedereen naar zijn gedrag!
12 En gima kwero mondo Nyasaye otim gima ok owinjore; kendo mondo Jehova Nyasaye Maratego ongʼad bura ma ok nikare.
Waarachtig, God kan geen onrecht begaan, De Almachtige het recht niet verkrachten!
13 En ngʼa mane okete jarit piny? En ngʼa mane oketo piny duto e bwo tekone?
Wie heeft de aarde onder zijn leiding gesteld Wie Hem met de hele wereld belast?
14 Ka dabed ni Nyasaye ogolo muche makelo ngima kuom dhano,
Trekt Hij hun geest tot Zich terug, Neemt Hij tot Zich hun levensadem,
15 to ji duto ditho dichiel kendo dhano didogi e lowo.
Dan sterft onmiddellijk alle vlees, Keert de mens terug tot stof!
16 “Ka un gi winjo adier to winjuru wachni; kendo chikuru itu ne gima awacho.
Zijt ge verstandig, luister hiernaar, En leen het oor aan mijn rede:
17 Ngʼama ochayo adiera bende nyalo rito loch adier? Ere gimomiyo iketo bura kuom ngʼama ja-ratiro kendo Jal Maratego?
Kan Hij, die het recht zou haten, besturen; Kan de Alrechtvaardige onrecht bedrijven?
18 Donge Nyasaye ema wacho ne ruodhi ni, ‘Un joma nono,’ kendo owacho ne jo-mwandu ni, ‘Timbeu richo,’
Hij, die tot den koning zegt: Belial Tot de edelen: Booswicht;
19 Nyasaye ok odewo kata mana wangʼ ruodhi kendo ok otim maber ne jo-mwandu to jochan to oweyo, nikech gin duto gin chwech lwete?
Die vorsten niet voortrekt, Den arme niet achterstelt bij den rijke. Neen, ze zijn allen het werk zijner handen,
20 Joma roteke tho apoya e dier otieno; inegogi mi gilal nono, kendo igologi e dier ji, to ok gi lwet dhano.
En sterven plotseling, midden in de nacht; Rijken worden opgeschrikt, en gaan heen, Machtigen verdwijnen, al steekt men er de hand niet naar uit.
21 “Wangʼe osiko karango timbe ji; oneno okangʼ kokangʼ ma gigoyo.
Want zijn ogen zijn op de wegen der mensen gericht, En Hij ziet al hun schreden;
22 Onge kama otimo mudho kata kama olil gi tipo ma joricho nyalo pondoe.
Er bestaat geen duister of donker, Waarin de boosdoeners zich kunnen verbergen.
23 Onge gima ochuno ni Nyasaye nyaka non dhano amingʼa eka okelgi e nyime mondo oyalgi.
Neen, geen vaste tijd voor den mens, Om voor God ten gericht te verschijnen;
24 Oketho telo mar joma roteke ma ok oyalogi kendo oketo joma moko e telo kargi.
Hij verplettert den machtige zonder verhoor, En stelt anderen voor hem in de plaats.
25 Nikech ongʼeyo timbegi oloko loch mag-gi gotieno mi otiekgi chuth.
Hij geeft dus acht op hun daden, Hij stort ze omver in de nacht;
26 Okumo joricho e lela nikech timbegi maricho kama ji duto nyalo nenogie,
Ze worden verbrijzeld tot straf voor hun boosheid, Hij tuchtigt ze op de plaats, waar allen het zien.
27 nikech negilokore giweyo luwe kendo ne ok gidewo yorene kata achiel.
Want van Hem zijn ze afgeweken, En hebben op geen van zijn paden gelet;
28 Negimiyo ywak joma odhier ochopo malo e nyime, mine owinjo ywak jochan.
Ze hebben het kermen der armen tot Hem doen komen, Zodat Hij het klagen der ellendigen hoort.
29 Kata ka nenore ni olingʼ, to en ngʼa ma dingʼadne bura? Koso kopando wangʼe, to en ngʼa ma dinene? To kata kamano en ema orito ogendini
Hield Hij Zich stil, wie zou ze beschuldigen Bedekte Hij zijn gelaat, wie wees hen terecht? Neen, Hij houdt volk en eenling in het oog,
30 mondo kik gibed e bwo loch ngʼat mokia Nyasaye, kendo machiko ni ji obadho.
Opdat geen boze regeert, het volk niet zondigt.
31 “Ka dipo ngʼato nyalo wachone Nyasaye ni, ‘Aseketho to ok anachak atimne ngʼato marach.
Maar als de boze tot God zegt: Ik heb gedwaald, Doch ik wil niet meer zondigen;
32 Puonja mondo ane gik mopondona; kapo asetimo gimoro marach, to ok abi achak atim kamano kendo!’
Onderricht mij, totdat ik tot inzicht kom; Heb ik misdaan, ik doe het niet meer!
33 Ere kaka idwaro ni Nyasaye otimni maber, to in to idagi lokori? In ema nyaka ingʼad e pachi iwuon, ok an, omiyo koro nyisane gima ingʼeyo.
Moet Hij, volgens u, het dan toch maar vergelden, Omdat gij zijn gerechtigheid anders misprijst? Gij hebt te beslissen, niet ik; Spreek dus uit, wat ge meent!
34 “Joma nigi winjo nyiso pachgi joma riek mawinja wachona ni,
Verstandige mensen zullen mij zeggen, Met den wijzen man, die mij hoort:
35 ‘Ayub osewuoyo maonge rieko; osewacho weche ma ok oparo maber.’
Job heeft niet verstandig gesproken, Zijn rede getuigt niet van inzicht.
36 Yaye, mad med ameda temo Ayub nyaka giko nikech aduokane chalo aduoka ngʼama timbene richo.
Waarachtig, Job zal ten einde toe worden beproefd, Om zijn antwoorden, boosdoeners waardig;
37 Omedo dhi nyime gi timo richo koyanyo Nyasaye e nyim ogandane, kendo omedo wuoyo marach kuom Nyasaye.”
Want hij heeft bij zijn zonde de misdaad gevoegd, Ons te honen, en tegen God een grote mond op te zetten!

< Ayub 34 >