< Ayub 32 >
1 Omiyo ji adekgi noweyo dwokore gi Ayub, nikech noparo ni en ngʼama kare.
omiserunt autem tres viri isti respondere Iob eo quod iustus sibi videretur
2 To Elihu wuod Barakel ja-Buz, mane wuok e anywola mar Ram ne iye owangʼ gi Ayub nikech nopwoyore kende owuon kaka ngʼat makare, ka ok oweyo Nyasaye ema mondo opwoye.
et iratus indignatusque Heliu filius Barachel Buzites de cognatione Ram iratus est autem adversus Iob eo quod iustum se esse diceret coram Deo
3 Iye nowangʼ bende gi osiepe Ayub adek nikech negisiko mana ka gingʼado ne Ayub bura, to kata obedo nine oonge ketho.
porro adversum amicos eius indignatus est eo quod non invenissent responsionem rationabilem sed tantummodo condemnassent Iob
4 Elihu norito mondi eka oloso gi Ayub nikech ne en ngʼama tin e diergi.
igitur Heliu expectavit Iob loquentem eo quod seniores se essent qui loquebantur
5 To kane oneno ka ji adekgo osewuoyo mi wechegi orumo, to mirima nomake.
cum autem vidisset quod tres respondere non potuissent iratus est vehementer
6 Eka Elihu wuod Barakel ja-Buz nowacho kama: “An atin kuom higni, kendo un joma dongona; mano emomiyo naluor, kendo ne ok an gichir mar nyisou gima angʼeyo.
respondensque Heliu filius Barachel Buzites dixit iunior sum tempore vos autem antiquiores idcirco dimisso capite veritus sum indicare vobis meam sententiam
7 Naparo e chunya ni, ‘Higa ema mondo owuo; kendo dak amingʼa e piny ema mondo opuonj rieko!’
sperabam enim quod aetas prolixior loqueretur et annorum multitudo doceret sapientiam
8 To ngʼeuru ni chuny manie i dhano, ma en much Jehova Nyasaye Maratego, ema miyo dhano winjo tiend weche.
sed ut video spiritus est in hominibus et inspiratio Omnipotentis dat intellegentiam
9 Jomadongo kende ok ema nigi rieko, kata ok ni joma hikgi ngʼeny ema nigi ongʼeyo gima kare.
non sunt longevi sapientes nec senes intellegunt iudicium
10 “Kuom mano, awacho kama: Winjauru; an bende koro adwaro nyisou gima angʼeyo.
ideo dicam audite me ostendam vobis etiam ego meam scientiam
11 Uwinjo, ne arito mondi kane uwuoyo, ne achiko ita ne wecheu mukwano ni nigi rieko; kinde mane umanyo weche monego uwachi,
expectavi enim sermones vestros audivi prudentiam vestram donec disceptaremini sermonibus
12 ne achikonu ita adimba kinde mane uwuoyo, to onge ngʼato kuomu moseyudo Ayub gi ketho; kendo onge ngʼato kuomu mosedwoko weche Ayub.
et donec putabam vos aliquid dicere considerabam sed ut video non est qui arguere possit Iob et respondere ex vobis sermonibus eius
13 Kik uwach ni, ‘Ngʼatni riek motamo wangʼwa, Nyasaye ema mondo okwere, to ok dhano!’
ne forte dicatis invenimus sapientiam Deus proiecit eum non homo
14 To Ayub pod ok omino koda wach, omiyo ok abi dwoke kaka usebedo ka uduokeno.
nihil locutus est mihi et ego non secundum vestros sermones respondebo illi
15 “Jogi dhogi omoko, gionge gima ginyalo dwoko; weche orumonegi.
extimuerunt non responderunt ultra abstuleruntque a se eloquia
16 Gichungʼ achungʼa maonge gima giwachi, koro pod arit arita kata obedo ni gilingʼ kamano?
quoniam igitur expectavi et non sunt locuti steterunt nec responderunt ultra
17 An bende koro abiro wacho makora; kendo abiro nyisi gima angʼeyo.
respondebo et ego partem meam et ostendam scientiam meam
18 Nikech weche opongʼo chunya, kendo gichuna nyaka anyisigi;
plenus sum enim sermonibus et coartat me spiritus uteri mei
19 bende achalo gi chupa ma divai opongʼo iye kendo ka pien divai manyien madwaro barore.
en venter meus quasi mustum absque spiraculo quod lagunculas novas disrumpit
20 Nyaka awuo eka abed gi kwe; omiyo nyaka adwoki.
loquar et respirabo paululum aperiam labia mea et respondebo
21 Ok abi dewo wangʼ ngʼato bende ok abi wuondo ngʼato;
non accipiam personam viri et Deum homini non aequabo
22 nikech ka dine bed ni alony e wuondo ji to Jachwechna ditieka piyo nono.
nescio enim quamdiu subsistam et si post modicum tollat me factor meus