< Ayub 27 >

1 Ayub nochako wuoyo kendo mowacho niya,
And Job again took up his measure, and said: —
2 “Akwongʼora gi nying Jehova Nyasaye Maratego mosetamore ngʼadona bura makare, kendo mosemiyo chunya obedo malit,
As GOD liveth who hath taken away my right, even the Almighty, who hath embittered my soul;
3 bende asingora ni kapod angima kendo kapod Nyasaye omiya muya ma ayweyo,
All the while my inspiration is in me, and the spirit of GOD is in my nostrils,
4 to dhoga ok nowach gimoro marach, kendo lewa ok nowach miriambo.
Verily my lips shall not speak perversity, nor shall, my tongue, utter deceit.
5 Ok abi yie ngangʼ ni un kare; ok anasiki mana ka awacho ni aonge ketho nyaka atho.
Far be it from me! that I should justify, you, —Even until I breathe my last, will I not let go mine integrity from me:
6 Abiro siko mana ka awacho ni an kare ndalona duto; kendo pacha ler e wachni e ndalo duto.
On my righteousness, have I taken fast hold, and will not give it up, My heart shall not reproach any of my days.
7 “Mad wasika duto mapiem koda, yud kum mana ka joricho!
Let mine enemy be a veritably lawless one! And, he that lifteth himself up against me, one veritably perverse!
8 Koso geno mane ma ngʼama ok ongʼeyo Nyasaye dibedgo ka ongʼad ndalone, kendo ka Nyasaye okawo ngimane?
For what shall be the hope of the impious, though he graspeth with greed, when GOD shall draw forth his soul?
9 Bende Nyasaye chiko ite ne ywakne ka masira obirone?
His outcry, will GOD hear, when there cometh upon him distress?
10 Bende onyalo bedo gi mor kuom Jehova Nyasaye Maratego? Bende doywagne Nyasaye seche duto?
Verily, in the Almighty, he will not find delight, nor call on GOD continually!
11 “Abiro puonji kaka teko Nyasaye chalo; ok abi pandoni yore mag Jehova Nyasaye Maratego.
I would teach you, by the hand of GOD, That which is with the Almighty, will I not conceal.
12 Un duto ngʼato ka ngʼato useneno ma gi wangʼu koro weche manonogi to uwacho nangʼo?
Lo! ye, have, all of you, seen, Wherefore, then, is it, that ye are utterly without purpose?
13 “Chandruok ma Nyasaye ochano ne ngʼama timo timbe mahundu, kendo girkeni mar ngʼama timo timbe marichogo yudo koa kuom Jehova Nyasaye Maratego ema:
This, is the portion of a lawless man with GOD, That, the heritage of tyrants—from the Almighty, he shall receive.
14 Kata ne bed ni nyithinde ngʼeny manade, to ligangla ema ochomogi; kendo nyithinde ok noyud chiemo moromogi nyaka chiengʼ.
If his children be multiplied, for them, [there is] the sword, and, his offspring, shall not be filled with bread;
15 Tuo noneg joma otony e lweny, kendo mon ma chwogi otho ma giweyo ok noywag-gi.
His survivors, by pestilence, shall come to the grave, and, his widows, shall not weep;
16 Kata jaricho chok fedha mangʼeny manade, kod lewni bende mangʼeny,
Though he heap up silver like, dust, and, like a pile, he prepare clothing,
17 to gik mochokogo joma kare ema biro rwako, kendo joma onge ketho nopogre mwanduge mag fedha.
He may prepare, but, the righteous, shall put on, and, the silver, shall the innocent apportion.
18 Ot mogero yomyom ka mbuyi mar otiengʼ, kata ka abila ma jarito ogero.
He hath built, like a moth, his house, —like a hut, which a watcher hath made.
19 Onindo ka en gi mwandu, to ochiewo gi lwete nono; ka wangʼe yawore nii to mwandune duto oserumo.
The rich man, shall lie down, and not do it again, his eyes, hath he opened, and then is not.
20 Masiche nomakgi ka ohula motuch apoya; kendo yamb otieno nokegi mabor.
There shall reach him—like waters—terrors, By night, a storm-wind hath stolen him away;
21 Yamb ugwe tingʼe midhi kode, mi olal nono; oywere mi ogole kare.
An east wind shall lift him up, and he shall depart, and it shall sweep him away out of his place;
22 Enogo kuomgi koko matek ma ok oweyonigi thuolo, kolawogi matek gi tekone maduongʼ.
And He will cast upon him and not spare, Out of his hand, shall he, swiftly flee;
23 Yamo nokudh kuomgi ka giringo kendo tekone malich nomi kihondko makgi.”
He shall clap over him his hands, and shall hiss him forth out of his place.

< Ayub 27 >