< Ayub 26 >
2 “Mano kaka usekonyo joma onge teko! Mano kaka usereso joma yomyom!
¿En qué ayudaste al que no tiene fuerza? ¿Has salvado con tu brazo al que no tiene fortaleza?
3 Mano kaka usengʼado rieko ne ngʼama onge gi rieko ka an kama, kendo uyie puonjo ngʼama ofuwo ka an kama!
¿En qué aconsejaste al que no tiene ciencia, y mostraste bien tu sabiduría?
4 En ngʼa mosemiyou rieko mar wuoyo kamano? Koso en paro mane ma un-go momiyo wechego wuok e dhou?
¿A quién has anunciado palabras, y de quién es el espíritu que de ti sale?
5 “Piny joma otho tetni, kendo ji duto man kuno luoro malich omako.
Cosas muertas son formadas debajo de las aguas, y de sus cavernas.
6 Piny joma otho ok opondo ne Nyasaye; kendo onge gima nyalo mone nene. (Sheol )
El sepulcro es descubierto delante de él, y el infierno no tiene cobertura. (Sheol )
7 Oyaro polo man yo nyandwat mi oumgo kama ninono; kendo oliero piny ewi gima onge.
Extiende el aquilón sobre vacío, cuelga la tierra sobre nada.
8 Nyasaye ema pongʼo boche polo kod pi, kendo omono pek mar pigno yiecho bochego.
Ata las aguas en sus nubes, y las nubes no se rompen debajo de ellas.
9 Oumo wangʼ dwe mopor, koyaro bochene mondo ogengʼe.
El aprieta la faz de su trono, y extiende sobre él su nube.
10 Ogoro giko wi piny ewi pige kaka kiew mar ler gi mudho.
El cercó con término la superficie de las aguas, hasta que se acabe la luz y las tinieblas.
11 Sirni mag polo yiengni kendo kokwerogi to gilingʼ thi.
Las columnas del cielo tiemblan, y se espantan de su reprensión.
12 Ne ochoko pige mag nam gi tekre owuon; kendo kuom riekone ne otieko Rahab.
El rompe el mar con su potencia, y con su entendimiento hiere la hinchazón suya.
13 Muche ema nomiyo polo olendo; kendo lwete ema ne onegogo thuol mane oyudo ringo tony.
Su espíritu adornó los cielos; su mano creó la serpiente huidora.
14 To magi gin mana dir tijene ma oko kende; kendo gin mana gik manok kende mikuodho kuome! Koro en ngʼa mongʼeyo gima Nyasaye nyalo timo gi tekone?”
He aquí, éstas son partes de sus caminos; ¡y cuán poco es lo que hemos oído de él! Porque el estruendo de sus fortalezas, ¿quién lo entenderá?