< Ayub 26 >

1 Eka Ayub nodwoko niya:
ויען איוב ויאמר
2 “Mano kaka usekonyo joma onge teko! Mano kaka usereso joma yomyom!
מה-עזרת ללא-כח הושעת זרוע לא-עז
3 Mano kaka usengʼado rieko ne ngʼama onge gi rieko ka an kama, kendo uyie puonjo ngʼama ofuwo ka an kama!
מה-יעצת ללא חכמה ותשיה לרב הודעת
4 En ngʼa mosemiyou rieko mar wuoyo kamano? Koso en paro mane ma un-go momiyo wechego wuok e dhou?
את-מי הגדת מלין ונשמת-מי יצאה ממך
5 “Piny joma otho tetni, kendo ji duto man kuno luoro malich omako.
הרפאים יחוללו-- מתחת מים ושכניהם
6 Piny joma otho ok opondo ne Nyasaye; kendo onge gima nyalo mone nene. (Sheol h7585)
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון (Sheol h7585)
7 Oyaro polo man yo nyandwat mi oumgo kama ninono; kendo oliero piny ewi gima onge.
נטה צפון על-תהו תלה ארץ על-בלימה
8 Nyasaye ema pongʼo boche polo kod pi, kendo omono pek mar pigno yiecho bochego.
צרר-מים בעביו ולא-נבקע ענן תחתם
9 Oumo wangʼ dwe mopor, koyaro bochene mondo ogengʼe.
מאחז פני-כסה פרשז עליו עננו
10 Ogoro giko wi piny ewi pige kaka kiew mar ler gi mudho.
חק-חג על-פני-מים-- עד-תכלית אור עם-חשך
11 Sirni mag polo yiengni kendo kokwerogi to gilingʼ thi.
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו
12 Ne ochoko pige mag nam gi tekre owuon; kendo kuom riekone ne otieko Rahab.
בכחו רגע הים ובתובנתו (ובתבונתו) מחץ רהב
13 Muche ema nomiyo polo olendo; kendo lwete ema ne onegogo thuol mane oyudo ringo tony.
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש ברח
14 To magi gin mana dir tijene ma oko kende; kendo gin mana gik manok kende mikuodho kuome! Koro en ngʼa mongʼeyo gima Nyasaye nyalo timo gi tekone?”
הן-אלה קצות דרכו-- ומה-שמץ דבר נשמע-בו ורעם גבורתו מי יתבונן

< Ayub 26 >